網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
常被誤讀的「焙」字
2019/03/02 04:36:03瀏覽18587|回應7|推薦84

    常被誤讀的「焙」字

   從《校改國音字典》、《國音常用字彙》、《國語辭典》、《重編國語辭典》到《重編國語辭典修訂本》,「焙」字都是讀「ㄅㄟˋbèi」的單音字,在《新華字典》、《現代漢語詞典》、《漢語大字典》、《漢語大詞典》、《中文字譜(漢英字源字典)》、《林語堂當代漢英詞典》裡,「焙」字也都只看到「ㄅㄟˋbèi」音,可是我們卻常常聽人把「焙」字都讀作「ㄆㄟˊpéi」音,究竟是怎麼回事?

    我認為:這跟「焙」字在上世紀中葉以前還比較少用,導致臺灣的小學教科書裡未編入小學國語課裡沒有教有關。據教育部國語推行委員會編輯《國語辭典簡編本》時,以隨機抽樣法,選取81年度及82年度發行的報刊雜誌、82年度暢銷排行榜書籍部分內容及國小國語課本、國中國文課本全文,收錄樣本1,982,882字統計結果的字頻總表裡,「培」排第1082,「陪」排第1781,「倍」排第1934,「賠」排第2377,「剖」排第2550;因為這些字在國小學生的識字量3000字以內,所以在國小國語課裡教過,我們不會讀錯;而「焙」字排在第4486,已經超出3000字的識字量許多,在國小國語課裡沒教過,我們自己閱讀碰到它未查字典,就「想當然耳」的讀成「」的讀音了;也可能第一個讀錯的人是未查字典,其他的人則可能是被誤導、甚至到了讀中學的時期被老師教錯而讀錯字音的,當然從電視的專業節目裡聽來的也有可能

    文字的字形、字義、讀音都是前有所承後有所啟的,我們分別從幾個方面說明「焙」字讀「ㄅㄟˋbèi」不讀「ㄆㄟˊpéi」的證據。

    「焙」字《說文解字》沒有收錄,始見於宋仁宗寶元2年(1039)成書的《集韻》,是<火背>的異文,現在我們是多用異文而本字失傳。據李鍌老師考證:《集韻.去聲.隊韻》、《類篇.火部》、《字彙.火部》都是<火背>、焙並舉, 注中說「或作焙」,說明從宋朝《集韻》到明朝《字彙》(明神宗萬曆四十三年梅膺祚撰)的600年間,焙是<火背>的異文;可是《正字通.火部》說:「<火背>,俗焙字。」反過來以「焙」為正體,<火背>成為俗字了。《正字通》是明朝崇禎末年國子監生張自烈所撰的,比梅膺祚撰《字彙》只晚20多年;可知「焙」字本作<火背>,明朝末年改作「焙」,然後<火背>的字形被「焙」取代。當然以《正字通》的孤證武斷地說:明朝末年<火背>的字形改作「焙」有些欠妥,但是最少足以證明了「焙」字古人也寫作<火背>。「焙」、<火背>都是形聲字,如果現在還寫作<火背>,應該不會誤讀作「ㄆㄟˊpéi」;這個形聲偏旁「」「背」互通的現象,是「焙」字讀「ㄅㄟˋbèi」不讀「ㄆㄟˊpéi」的第一個證據。

    「焙」字《集韻》收在「去聲.十八隊」,反切是「蒲昧切」,《類篇》的反切是「蒲昧切」,《四聲篇海》的反切是「薄昧切」,《字彙》<火背>的反切是「蒲昧切」,焙的反切是「步昧切」。反切上字「蒲、薄、步」都是全濁的「並」母,「普」是次清的「滂」母;反切下字都是「昧」,是去聲蟹攝開口一等韻,今讀都是「ㄅㄟˋbèi」。從宋朝的西元1000多年到明朝的西元1600多年的600年之間,有代表性的韻書,「焙」字都屬於去聲蟹攝,是「焙」字讀去聲「ㄅㄟˋbèi」不讀平聲「ㄆㄟˊpéi」的第二個證據。

   「焙」字在閩南語為陽去音「puē」,在客家語為單音字,四縣音「poi55」、海陸音「poi33」、大埔音「poi53」、饒平音「poi24」、詔安音「pue55」、南四縣音「poi55」;「陪」字在閩南語為陽平音「puê」,在客家語為多音字,第一音用於「交往」之意,四縣音「boi11」、海陸音「boi55」、大埔白話音「pui113」、饒平音「poi55」、詔安音「pue53」,第二音用於「陪伴、伴隨、輔助」之意,四縣音「pi11」、海陸音「poi55」、大埔文讀音「pui113」、饒平音「poi55」、詔安音「pue53」、南四縣「pi11」。從臺灣地區最普遍的兩種方言來說,「焙、陪」都有聲調平、去之異。「焙、陪」在方言裡聲調不同,是「焙」字讀「ㄅㄟˋbèi」不讀「ㄆㄟˊpéi」的第三個證據。

    有人說《中原音韻》是北音系統的濫觴,我們查閱「焙、陪」兩字在《中原音韻》的紀錄是:「焙」字在齊微韻去聲幫母,「陪」字在齊微韻陽平滂母;「焙、陪」兩字除了聲調有平、去之異以外,還有聲母全清「幫」與次清「滂」(即今音「焙讀聲母ㄅ」與「陪讀聲母ㄆ」)的不同。再查閱明初官修的《洪武正韵》的記載是:「焙」字在七隊去聲步昧切,「陪」字在七灰平聲蒲枚切。從《中原音韻》、《洪武正韵》所代表的近代音裡,「焙、陪」都有平、去之異而不同音,是「焙」字讀「ㄅㄟˋbèi」不讀「ㄆㄟˊpéi」的第四個證據。

有這些資料,足以證明

自古以來,「焙」字

只能讀去聲(第四聲)「ㄅㄟˋbèi」,

不能夠讀陽平調(第二聲)「ㄆㄟˊpéi」,

          請大家   還給「焙」字   正確的讀音吧!

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jangjnan&aid=125036749

 回應文章

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
2019/03/13 18:17
謝謝!
非女(jangjnan) 於 2019-03-13 18:28 回覆:

歡迎經常光臨!


【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
2019/03/13 13:57
可是,國語辭典將大厦注成da4xia4,而非da4sha4。
非女(jangjnan) 於 2019-03-13 17:28 回覆:

謝謝你再度光臨指教!知道你是這樣關心字音的人,有「他鄉遇故知」般的喜悅!

  因為民國21《國音常用字彙》「廈」字以「ㄒ丨ㄚˋxià」為常用音,ㄕㄚˋshà為語音;所以凡「廈」字詞條1 6條《重編國語辭典修訂本》都音「ㄒ丨ㄚˋxià」。至於形也只收「廈」,「厦」列為異體字。

《漢語大詞典》既並列《廣韻》胡雅切,《集韻》所嫁切;應知ㄒ丨ㄚˋxià,ㄕㄚˋshà之異。《普通話異讀詞審音表》是中國文字改革委員會普通話審音委員會發布,1985年12月國家語言文字工作委員會、國家教育委員會、廣播電視部審核通過的。位階應在《漢語大詞典》《現代漢語大詞》之上。

詳情容我另撰專文說明,好嗎?


【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
2019/03/13 08:42
請問大廈的廈,如何唸法?

記得以前查字典,唸作sha4。教育部的國語辭典,注成xia4,同廈門。大陸的漢典,則仍是sha4。
非女(jangjnan) 於 2019-03-13 13:45 回覆:

謝謝你的光臨!謝謝

有關「廈」字的音讀兩岸基本審音結果相同,只是習慣發音有異。

ㄕㄚˋㄒ丨ㄚˋ兩音都有古音根據,當另撰專文。

規定音讀說明如下:

民國21《國音常用字彙》「廈」常用音ㄒ丨ㄚˋ,ㄕㄚˋ為語音。

民國74年北京《「普通話異讀詞審音表」》:shà(語),xià(文)~門 噶~。

現在《重編國語辭典修訂本》仍維持(讀音)ㄒ丨ㄚˋxià、語音ㄕㄚˋshà兩音。


兟絲
等級:8
留言加入好友
2019/03/06 19:47

原來擅長鑽研文字學
堪稱中國文化的守護者
非麵包製造業
故難得碰見
也經常無聲的掠過
下次再遇
有了這故事的印象
肯定能唸出正確之音了

非女(jangjnan) 於 2019-03-06 21:53 回覆:

謝謝留言,歡迎光臨。


愛唱 傷
等級:8
留言加入好友
2019/03/05 14:51
難怪 打注音 常要重打 才出現  用手寫的 還方便些 
非女(jangjnan) 於 2019-03-05 15:40 回覆:

注音符號輸入法是電腦軟體公司的事。

注音符號現在只在台灣使用,市場不夠大,

設計技術雖不是難題,利潤不大人家不願做。

我也是受害者之一,無可奈何!


吹起了自然風
等級:8
留言加入好友
2019/03/03 20:37

真有學問

蓓 是四聲ㄅㄟ    也不是二聲ㄆㄟ

 就像 潛 音同(前) 

我總是先拚了(淺)的音   啊

非女(jangjnan) 於 2019-03-04 04:32 回覆:

謝謝光臨!謝謝謬讚!

  我正在整理「蓓」字的資料,卻串聯到「蕾」了,被誤讀的字不少啊!「蕾」被誤讀竟然是「芭蕾」,賣嘎的!

  知道你也重視誤讀字,很欣慰,謝謝你。可是一樓陸閣主說:中、小學師資不佳,說得沒錯啊!我在胸脯猛拍一記,我人微言輕;棉薄之力太棉薄;只好更努力!我相信,還有更多像你們這樣重視誤讀字問題的人。

  還有「潛」字也要趕快寫一篇,謝謝你的提醒。

OMG


馮紀游陸游:漫長當下
等級:8
留言加入好友
2019/03/02 19:43
這個字也是我在近年矯正回來的(中、小學師資不佳)。
非女(jangjnan) 於 2019-03-02 20:53 回覆:

陸閣主:你好!

    謝謝你的光臨!

    我遇到過誤讀字音始終矯正不過來的──是年輕的大學生;可能是不願意改吧。

    能把誤讀字矯正回來很不容易、也很了不起,佩服!佩服!

    大作《從「讀音修改計畫」談起》及參與討論的格友的意見,我都拜讀了。

    我一直認為語文教育是很重要的大事,但是人微言輕沒有影響力;只能略盡棉薄而已。知道還有你們這樣關心語文教育的人,就好像「他鄉遇故知」一樣的欣喜。

    再次向你致謝,也謝謝關心語文教育的朋友!