網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
異地過春節/不放假的中國年
2013/02/07 23:50:24瀏覽374|回應0|推薦6
異地過春節/不放假的中國年

表演當天我穿上開衩的紅旗袍,蘇珊著寶藍色的唐裝,安琪的絲絨繡花中國服敞開肚皮,讓寶寶「露臉」……

不放假的異鄉中國年,「慶祝」往往壓縮成下班後的三小時,在白雪茫茫的密西根吃一頓圍爐的團圓鍋。

台灣妹妹湊一堆
多元文化賀新年

我突發奇想,邀請兩位新結識的「台灣妹妹」,參加多元文化賀新年的社區活動,以母國的新年歌謠向大家拜年。在美德法義日韓西葡、波蘭、阿拉伯……的國際隊伍中脫穎而出,成功推銷台灣及中華文化,「台灣三姊妹」靠的是吸睛的「外形」:蘇珊是「金髮」的德國人,但曾居住台灣16年,所以被我歸類為台灣妹妹;另一位安琪,是挺著九個月「大肚子」的孕婦,三歲即從台灣移民到舊金山。

偏偏蘇珊有唱歌恐懼症,她說做什麼都行,就是不能唱歌。我哄她:其他兩位會唱得很大聲,加上伴唱帶會有原唱……好說歹說,她繃著苦瓜臉答應了。

為了找出大家都耳熟能詳的旋律,我們聽了無數的賀歲歌,最後選了〈恭喜恭喜〉。我將中文及標好注音的歌詞交給兩位妹妹時,兩人面露難色——中文念不全,注音不認得。我趕緊轉譯成漢語拼音安撫她們的恐懼。

教唱時一邊翻譯中文的意義,她們讚嘆「慢慢花也活絡,聽到一聲雞啼」裡象徵的回春、朝氣,也很喜歡以冬天代表困難、春天代表希望的比喻。只是歌曲中有三段副歌,按理講應該每人獨唱一段……可我和安琪只相互眨眼對望,卻無人敢開口問蘇珊。經過一陣沉默,蘇珊自己開口說道:「難道有人要唱兩段嗎?」我們噗嗤一笑,開始練唱。

勢單力薄的團隊
合照時最受歡迎

具德國血統的蘇珊,嚴謹地監督練唱,還製作拿在手上的表演道具——正面是一對穿唐服,戴瓜皮帽的金童玉女,隨著我們「恭喜恭喜」雙手作揖,他們彷彿也跟觀眾鞠躬拜年;至於背面嘛,慧黠的她自然準備了歌詞的小抄。

練唱時,安琪肚裡的小娃娃不時踢動,我們對著她的肚子說:「寶貝,這是你的第一場演唱會,到時會給你媽媽腹部特寫,要乖乖,別急著出來!」

表演當天我穿上開衩的紅旗袍,蘇珊著寶藍色的唐裝,安琪的絲絨繡花中國服敞開肚皮,讓寶寶「露臉」。安琪很講義氣,答應即使陣痛,也會咬牙唱完。受中國服飾色彩華麗之賜,雖然我們是最勢單力薄的團隊,在現場卻成了最受歡迎的合照明星。

唱完後,由安琪向觀眾說明歌詞含意,並解釋為什麼中國人過年要說「恭喜恭喜」,以及中國生肖的意義。蘇珊則掏出一些紅包袋,說明壓歲錢是長輩對小孩的祝福,紅包馬上被媽媽們搶個精光。我則拿出沾上巧克力的幸運餅乾(fortune cookie)請大家食用,要眾人看看餅乾裡的紙條藏著什麼好運氣,並祝所有人在新的一年有個甜美的開始。

三位與台灣結緣、相遇在密西根的「台灣妹」,在異鄉重溫久違的年味;席間的美國人也經由「恭喜你呀恭喜你」及熱鬧喧天的鑼鼓聲,走入台灣炮竹翻飛的中國年。



( 創作散文 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hestacey&aid=7289662