網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英語雜談:班門弄斧 To teach a fish how to swim
2013/02/09 17:23:48瀏覽1475|回應0|推薦2

我們說別人在專家面前賣弄自己的人是"班門弄斧","在孔老夫子面前賣文章",英文也有這種調侃人的話,而且對象不僅是人,還遍及動物, 像「教狗怎樣追兔子」(teach a dog to chase rabbits)、「教魚怎麼游泳」(teach a fish how to swim,「告訴總統白宮在那裡」(show the President where the White House is)等. 令說中文的我們自嘆不如,指「班門弄斧」的句子有:

Can you teach a dog to chase rabbits? 你能教狗追兔子嗎?

Would you show the President where the White House is? 你能告訴總統白宮在那裡嗎?

Do you have to teach the Pope how to pray? 你能教教宗怎樣祈禱嗎?

How can you use Chinese maxims in front of Confucius? 你怎能在孔老夫子面前賣文章?

maxim:這裡不是指國外的那本給男人看得雜誌,而是「格言」!所以此句並非指「拿中文版Maxim雜誌給孔夫子看」(也許google翻譯會這樣寫),而是「在孔夫子跟前說格言」。

Maxim
( 知識學習語言 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gretel&aid=7293901