字體:小 中 大 | |
|
|
2017/04/22 11:41:04瀏覽10067|回應4|推薦28 | |
「貢丸」一詞在《國語辭典》和《閩南語辭典》都查得到,而且國語和台語念法相同。「貢丸」到底是國語詞還是台語詞呢?您有興趣了解嗎?請看本文介紹。 貢丸,《國語辭典》解釋如下:注音是ㄍㄨㄥˋ ㄨㄢˊ。詞義是一種食品。將豬腿肉搥成肉醬,加入鹽、味精等調味料,再揉壓成圓球狀。 至於《閩南語辭典》,則將貢丸解釋如下:音讀是kòng-uân。釋義是一種食品。把整條的豬肉捶打成肉泥,加入鹽、味精等調味料後做成丸狀。一般做湯料。異用字是「摃丸」。 《國語辭典》和《閩南語辭典》都提到貢丸的製作,需要搥打的製程,「搥打」的台語即是「摃」。摃的台語音讀是kòng,字義是用棍、棒等用力打、撞或敲。貢丸的本義是「摃丸」,但《閩南語辭典》卻將摃丸定為異用字,而與《國語辭典》一樣,將這種美食也寫成「貢丸」。 摃,注音是ㄍㄤˋ,但《國語辭典》查不到。至於貢字,辭典解釋如下:注音是ㄍㄨㄥˋ,若當名詞,進獻的物品。 貢丸的本義是「摃丸」,可見得它是台語詞。由於這道美食寫成「貢丸」,使得國語(ㄍㄨㄥˋ ㄨㄢˊ)和台語(kòng-uân)的念法相同。而且,讓人以為是進貢給皇帝享用的珍饈,益增它的價值。 [參考資料] (1) 教育部/《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》) (2) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》) [相關閱讀] |
|
( 知識學習|語言 ) |