字體:小 中 大 | |
|
|
2011/03/10 22:21:19瀏覽208|回應0|推薦0 | |
歌名: 石榴樹
台灣用的歌曲版本是 Ofra Haza的歌唱版本,還蠻好聽的:主唱: Ofra Haza 舞名: 同歌名 土風舞音樂: 弦歌唱片 C.C.S.-5001 本舞早期是團體舞,音樂是演奏版;後來在1948年改編成雙人舞;1972年又有另外一位改編成另一首雙人舞. 70年1月由第一屆亞洲營引入台灣,我就是在那個時候學的. 歌詞翻譯: (老規矩,請中文程度好一點的舞友幫忙潤飾. ) 1. 石榴樹散發出來的香味, 在死海跟傑柯里(地名)之間.(青蛙按:應該跟上一句是倒裝句.) 我的堡壘跟你的隊眾也巡邏回來,(別懷疑,我也納悶我怎麼會這樣翻譯,但它就是這樣寫的啊.) 我的天真無邪跟你的情人也從驚異之中回神. 2. Ofir的寶藏和Gilead的香料 還有我送你的埃及的戰車,女孩 我會在你的保護盾上掛上一千首歌 (青蛙按: 不好意思,這一句歌詞從希伯來文到英文,我怎麼拼湊都拼不出來看得懂的句子.) 從尼羅河到約旦 3. 你比任何的新娘都忠貞, 你是優秀的堡壘塔 你的一雙眼睛像兩隻鴿子 你的聲音就像是鈴聲 4. 給你的是眾多的喝采,給你的是很多的花圈 給你的是英雄的標章 千軍萬馬的用處是什麼? 我的心因愛漸漸死去 (青蛙按: 我搞不懂它實際要說的心倒底是因為愛還是因為沒愛而死去,歌詞是說因為愛的關係.) 5. 箭回到弓 石榴回到樹上 你和你的軍隊的渴望 來吧,我的愛,夜晚已經來到了 翻後感: 呼~~這首歌詞跟31樓的兩情相悅的歌詞相比,一個是五十步,一個是百步.真的很難翻. 沒有深入到希伯來文化,有很多比喻真的不知道是在形容什麼事情,各位就忍耐一下吧. 附註: 本文在2011/01/15首度發表於舞之心論壇
|
|
( 不分類|不分類 ) |