和諧舞 (以色列 )
歌名 :Hei Harmonica 或 Harmonica( 希伯來原文 :הי הרמוניקה 或 הרמוניקה) 作詞 :Yehuda Iloni( 希伯來文原文 :יהודה אילוני) 作曲 : David Zahavi( 希伯來原文 :דוד זהבי ) 演唱 : 民謠 , 演唱者眾 舞名 : 同歌名 編舞 :Rivkah Sturman, 西元 1945 年 中文舞名 : 和諧舞 土風舞音樂 : 惠美唱片 F.D.C. 第 0026 集 弦歌唱片 C.C.S. 第 1006 集 ; 第 1024 集 女王唱片 Q.N.L. 第 0905 集 ; 第 0972 集 預備舞姿 : 團體舞 , 單圈 , 鄰伴牽手自然下垂 (V 舞姿 ) 比較 資深的舞友們可能才會知道這首舞 , 這首很老很老的舞很難得出現在土風舞聯歡會裏 . 前幾天有一位資深舞友問起我一首 ” 口琴舞 ” 的來歷 , 我當時簡單的回覆這位舞友之後 , 想想 , 可能還有很多資深舞友對這兩首舞也還存有一些混淆與疑問 , 因此青蛙老師放下寫另外幾首舞簡介的筆 , 跳過來 , 先介紹這一首曾經是資深舞友們 ” 美麗的錯誤 ” 的一首舞 , 或許可以解掉一些資深舞友們心中的疑惑 . 這一 首以色列舞算是相當的古老哦 , 早在現代以色列復國之前就已經出現的以色列土風舞 . 它是由以色列土風舞教母 Rivkah Sturman 編於西元 1945 年 , 跟奮起舞 … 等等老舞是同一年的舞 . 既然說到以色列土風舞教母 Rivkah Sturman 這麼重要的人物 , 那就一定要好好地介紹她啦 . Rivkah Sturman, 希伯來文名字為 :רבקה שטורמן. רבקה שטורמן. 在台灣土風舞界曾經跳過她的舞有 : 珠曼阿鐵克 哈妲莎 多第多第 多地利 松樹舞 和諧舞 小狐狸 雅雷頌 以色列馬則卡 以色列混合舞 黎巴嫩之戀 伯多地 奮起舞 夜半歌聲 新潮頌 多美麗 以色列三人舞 水舞 紅海頌 武西雅王建寶塔 大衛舞 羚羊舞 …… . …… . 她之所以被譽為以色列土風舞教母 , 不只是因為她編了數百首經典的土風舞 , 更重要的是她將傳統民俗文化 , 生活習慣 , 宗教教義…完全融入舞蹈之中 , 讓土風舞更富有內涵與價值 , 更有意義 ( 光是看到一首水舞是她編的 , 就讓人肅然起敬 ). 以色列土風舞教母 Rivka: Rivka Sturman 在娘家的姓名為 Rivka Weinwurzel, 西元 1903 年出生於波蘭華沙的猶太人 . 在她 2 歲的時候 , 她的爸爸媽媽帶著她跟 5 個哥哥姊姊移民到德國有 ” 小巴黎 ” 之稱的萊比錫 , 爸爸是買賣蕾絲的商人 . 她高中讀的是由藝術美學博士 Ephraim Carlebach 所成立的猶太人高中 , 培養出她過人的藝術氣質 . 後來從以色列北部 Hefzibah 屯墾區來了一位肢體教育家與舞者的 Gert Kaufman( 後來以 Gurit Kadman 之名聞名 ) 到她們家來玩 , 受到 Gert Kaufman 的影響 , Rivka 跟隨她姐姐 Eva 的腳步加入了德國名為 Blau-Weiss 的猶太青年團體 .( 另有資訊說 ,Rivka 出生於西元 1905 年德國萊比錫 , 這個資訊應該是錯的 .) 以色列舞蹈教育家與舞者 Gurit Kadman: 西元 1920 年代 , Rivka 在萊比錫研習幼兒園教育課程 , 之後到柏林附近的一個農場學習農業技術 . 在這裡 , 她遇到了她的真命天子 , Menahem Sturman, 倆人一起加入了 He-Halutz 青年開墾 ( 拓荒 ) 團 . 西元 1925 年 ,Rivka 跟著她 Menahem Sturman 回到未來的婆家巴勒斯坦見她先生的家人 , 並在那裏住了一年 . 在巴勒斯坦時候 , 她常常會看到這些拓荒者在村莊的房子前面跳呼拉舞 (Horah), 不管你是從哪裡來的 , 不管你是男生女生 , 只要把圓圈圍起來 , 大家一起跳舞的時候 , 不管你的身分 , 管你是從哪裡來的 , 大家都是平等的 , 快樂的 , 村莊的空氣中散發的都是這些拓荒者們的日常生活的氣息與跳舞的愉悅 . 這對 Rivka 日後編舞時 , 對土地的熱愛 , 對人民的日常文化等等的描繪是那麼的深刻 , 我相信這一年的時間對 Rivka 來說是有很深的影響 . 後來在西元 1929 年 , 他們結婚了 , 並生了一對兒女 , 這是後話 . He- Halutz 青年開墾 ( 拓荒 ) 團團員證 :( 西元 1924 年的 ) 在萊 比錫的時候 ,Rivka 就開始學現代舞 , 當她在柏林期間也延續現代舞的學習 . 她的現代舞老師 Jutta Klamet 著重於學生的創造力與自由表達的能力 , 調整吐納呼吸 , 了解自我 , 以及古東方文化的知識 . 這時的德國舞蹈界顯學是強調自我的自由主義與東方的神祕主義 . 而讓舞蹈在此發光發熱的是現代舞大師拉邦門下兩位出名的學生 , Mary Wigman 和 Kurt Joos. 而 Rivka 正是在這樣的環境下汲取舞蹈的營養 , 在她後來的編舞內涵中佔有非常重要的因素 . 西元 1929 年 ,Rivka 的先生在柏林完成了獸醫的學業 , 被指派回到以色列北部的 Kefar Yehezkel 合作農場服務 ,Rivka 當然也跟著先生回到塔伯山下傑士里山谷的合作農場 .Rivka 在這裡準備她人生的第一場舞展 , 並且教導艾茵哈拉德屯墾區附近村民防身術 ( 這些部分動作在 20 年之後出現在她的春天狄布開舞作之中 , 當然不只防身術 , 春天狄布開中的動作也有描寫獨立戰爭的攻防戰 ). Kefar Yehezkel 合作農場 : 西元 1931 年 ,Rivka 再度回到柏林 , 完成她體操治療的學業 ( 青蛙老師註 : 青蛙老師曾經聽過台灣藝術大學舞蹈系李曉華老師的 ” 舞蹈治療 ” 的課 , 青蛙老師猜 ” 體操治療 ” 這門課可能是 20 世紀下半葉 ” 舞蹈治療 ” 理論的先驅 , 美國的舞蹈治療協會 (ADTA) 成立於西元 1966 年 , 比這個還晚了 30 幾年 ). 西元 1933 年回到 Kefar Yehezkel, 西元 1934 年跟丈夫一起遷居到傑士里山谷的艾茵哈拉德屯墾區 (Kibbutz Ein Harod), 並繼續在特拉維夫跟 Gertrude Kraus, Paula Padani 和 Tehilla Ressler 等三位老師繼續學習舞蹈 . 這段時間裡 , 她跟屯墾區里的舞蹈和音樂同好們編了一些舞台小品 . 但還沒有介入土風舞這一塊領域 . 艾茵哈拉德屯墾區 (Kibbutz Ein Harod) 艾茵哈拉德屯墾區辛勤的開墾者 -1 艾茵哈拉德屯墾區辛勤的開墾者 -2 艾茵哈拉德屯墾區辛勤的開墾者 , 開飯嘍 ! 屯墾區拓荒者於農暇時分 , 圍成圓圈跳呼拉舞 (Horah) 艾茵 哈拉德屯墾區是以色列第二大的屯墾區 , 包括從世界各國回來的猶太人 , 帶回多彩繽紛的各國的文化 , 自然是人文薈萃 , 文化激盪的社會 . 從世 界各國回到艾茵哈拉德屯墾區的以色列人 :( 攝於西元 1934 年 2 月 19 日 ) 西元 1942 年 , 那時 Rivka 已經回到以色列 , 當她走在她居住的塔伯山下傑士里山谷艾茵哈拉德屯墾區的小路上 , 她看到她女兒 2 年級的同學小朋友在準備他們同樂會的節目 , 內容是德國民謠的唱遊 .Rivka 心裡想著 , 怎麼會這樣 ? 我們猶太人的子民 , 從世界各地回來開荒闢土 , 開墾莊園 , 建立新的猶太地區 , 說的是希伯來語 , 過的是猶太人的生活 , 怎麼唱的是外國歌曲 , 跳的是外國的舞蹈呢 ? 這也不難想像 , 當猶太人從流亡多年的國家剛回到以色列跟巴勒斯坦 , 最熟悉的還是居住國的文化 , 例如斯拉夫族 , 巴爾幹… . 這都無可厚非 . 然而一個國家要強大一定要強化自己的民族文化 , 於是她想用她的所學 , 以簡單又忠於傳統文化的原則下 , 開始編擁有以色列特色的土風舞 , 用最簡單的動作表達內心最大的情感 . 當然 , 這個土風舞是 ” 編 ” 出來的這種方式 , 跟傳統的觀念有異 . 傳統的想法是說 , 土風舞是經由一群人 , 經過長時間 , 經過民族文化與風俗習慣的淬鍊 , 代代相傳逐漸成形 , 不是關在房間裡把一些動作湊在一起就是土風舞 . 艾茵哈拉德屯墾區的小朋友 : ( 西元 1930 年攝影 ) 屯墾 區的猶太人想在既有的傳統之上 , 繼續發揚與創新古老的土風舞 , 既能維持傳統 , 又能兼顧創新 . 從此時開始 ,Rivka 開始走上了她的以色列土風舞教母之路 . 她第一首創作的土風舞為完成於西元 1942 年的 HaGoren.( 以色列穀倉舞 ), 詞曲創作也都是屯墾區內的同胞 , 歌詞 : Sara Levi Tanai; 作曲 : Emanuel Amiran.( 青蛙老師註 : 請記住 Sara Levi Tanai 這個名字 , 她是一位才女 , 不但會寫詞 , 還是特拉維夫瑛寶以色列民俗舞團的總監 .) 西元 1945 年 , 土風舞指導人員研習 , 特拉維夫 : Rivka Sturman 專訪與她編的大衛舞 ( 原舞名意思 : 大衛美麗的眼睛 , 舞序有團體 , 有雙人 , 有換舞伴等綜合舞法 , 在台灣已經失傳了 , 哦 , 說錯了 , 還有像青蛙老師這樣的資深舞友還會跳啦 . )VIDEO 青蛙 老師溫馨提醒 , 除了少數特殊舞蹈與雙人舞之外 , 以色列舞都要圍成完整的圓圈跳舞 , 尤其是團體舞 . 代表猶太人的團結一致 , 上下一心的情操 , 尤其是跳到有關民族 , 國家 , 戰鬥等舞型時 , 更要注意 , 絕對不能讓圓圈有缺口 , 做出閉口圓圈有破口這種外行動作 . 本舞 作曲者 David Zahavi 為 20 世紀初以色列出名的作曲家 , 我們跳的以色列土風舞中就有大地狄布開 , 我們曾相識 , 歐恰巴米巴 … 等數十首土風舞都是由他作曲的 . 本舞 配樂部份 , 西方外國友社大部份使用的音樂是演奏版 , 我們使用的音樂則是歌唱版 . 希伯來歌詞音譯 : Hey Harmonika nagni li She yirad kol tzlil Od nizkora et hahora
Hora bagalil Hora Sherakadnu paam Hora Haglilit Hora od Nirkod hapaam Hora Hanitzchit Od Nizkora od nizkhor et hahora Sherakadnu paam bagalil 歌詞中譯 : 為我演奏手風琴吧 , 直到每個音符都抖出了顫音 記得那一晚我們在 加利利海跳的呼拉舞嗎 我們永遠記得這些呼拉舞 我們在加利利海跳的呼拉舞 本舞音樂演奏版本 : VIDEO 我們 使用的歌唱版是西元 1960 年 , 由以色列 Oranim Zabar Troupe 合唱團出版的 Hora! Songs And Dances Of Israel 專輯版本 . 這張唱片的女聲部份是鼎鼎大名的歌后朱拉吉兒 (Geula Gill) 演唱 , 男聲部份則有兩位歌星 :Michael Kagan 與 Dov Seltzer. 這張唱片除了和諧舞之外 , 其他的舞我們幾乎全部都跳過 ( 起碼青蛙老師差不多都跳過 ), 原版唱片資訊如下 , 目錄青蛙老師也幫大家翻譯成我們在跳的舞名 . Hora! Songs And Dances Of Israel 專輯 _ 唱片封面 Hora! Songs And Dances Of Israel專輯 _ 唱片封底 Hora! Songs And Dances Of Israel專輯 _ 唱片 B 面 Hora! Songs And Dances Of Israel專輯 _ 唱片目錄 A1.Mayeem(水舞 ) A2.Hineh Ma Tov( 手足情深 ) A3.Im Hashachar( 晨曦 ) A4.Harmonica( 和諧舞 ) A5.Itee Milvanon( 黎巴嫩之戀 ) A6.Krakowiak( 以色列勇士舞 ) B1.Hora Mechona B2.Dodi Li( 多地利 ) B3.Bat Hareem( 巴提哈林 ) B4.Mechol Ovadia B5.El Ginat Egoz( 葡萄成熟時 ) B6.Vedaveed( 大衛舞 ) 本舞音樂歌唱版版本 : VIDEO 接下 來要講到舞蹈的部份 , 也就是青蛙老師前面所說的 ” 美麗的誤會 ”. 本舞在台灣最早的中文舞名翻譯是 ” 口琴舞 ”, 來自希臘 : ( 女王唱片 _ 中文舞序說明書 ) 這裡 將 Harmonica 翻譯成口琴 , 這無可厚非 , 因為英文裡面 Harmonica 的確也有口琴的意思 . 然而把以色列舞翻譯成希臘舞 , 那就真的非常不可思議了 ( 這是錯的 ). 這邊 的關鍵字 :הי הרמוניקה 從希伯來文完整的轉譯成英文時應該是 ”Hi Harmonica”, 怎麼有人只翻譯成 ”Harmonica” 一個字呢 ? 我們先不探究為什麼有人的翻譯少了希伯來文歌名 / 舞名前面的定冠詞 ”הי”, 單看 Harmonica. 這個英文字的確很容易讓人誤解 .Harmonica 來自字根 Harmonic. 張慶三老師跟青蛙老師都是讀物理系的 , 對 Harmonic 這個字特別熟悉 , 它在物理學裡面叫做 ” 諧波 ”, 是個和諧的波形 . 在英文字意裡面 , 它也有和聲 , 和音 , 和諧的 , 悅耳的 … 等等意思 . 它的英文本字 Harmony 更是單純的 ” 和諧 ” 意思 . 而以色列原文歌詞裏面的確也沒有提到關於口琴的任何字義 , 因此把 הרמוניקה 翻譯成 ” 口琴舞 ”, 這真的是大大的誤解了 . (PS: 經過青蛙老師查閱希伯來文的維基百科 , 證實了 הרמוניקה 這個希伯來文的意思的確就是 ” 和諧 ” 的意思 . 它翻譯成英文為 Harmony, 請各位舞友們參閱希伯來文維基百科 : https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%A8%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%94 ) 因此 張慶三老師主編的世界土風舞全集裡面 , 就將舞名與意思都修改回來 : 後來 青蛙老師在美國加州土風舞基金會舞蹈研究委員會的資料中找到本舞的原始資料 , 青蛙老師在此先將簡介的部份翻譯給各位舞友們聽 : “Harmonica 的意思是 ” 手風琴 ”, 是一首非常活潑的圓環舞 (circle dance, 團體舞 ), 由 Rivkah Sturman 編舞 , 作曲者為 Elkoni. 本舞曾在西元 1951 年由 Dvora Lapson 在太平洋大學的世界土風舞營中教授 . 在西元 1953 年時 , 由另一位老師 Miniam Lidster 在這個營隊裡教授 .” 美國 加州土風舞基金會舞蹈研究委員會 _ 西元 1995 年資料 : 既然 舞蹈研究委員會有提到世界土風舞營的資訊 , 那我們就回頭找找西元 1951 年與西元 1953 年的世界舞蹈營手冊來映證一下是否正確 . 西元 1951 年 ( 年代久遠 , 原稿掃描畫面有點模糊 ) 第 4 屆世界土風舞營 _ 手冊封面 : 第 4 屆世界土風舞營 _ 手冊目錄 : 第 4 屆世界土風舞營 _ 本舞舞序 : 西元 1953 年 第 6 世界土風舞營 _ 手冊封面 : 第 6 屆世界土風舞營 _ 手冊目錄 : 第 6 屆世界土風舞營 _ 本舞舞序 :( 簡介中有說明這首舞是編給以色列青少年跳的 , 別版的舞序都沒有提到這一點 ) 的確 , 在西元 1951 年與 53 年的第四屆與第六屆的世界土風舞營分別由 Dvora Lapson 與 Miriam Lidster 兩位老師教授 . 至此 , 本舞的中文舞名訂正為和諧舞殆無疑義 . 接下來我們來看看張慶三老師在中文舞序中的簡介 : 在簡 介中張老師提到和諧舞的舞名是根據舞裡面的和諧步 (Harmonica Step) 而來 . 這個我們對照美國加州土風舞基金會舞蹈研究委員會提到本舞的舞步與風格 (Steps & Styling) 是這麼說的 , 中 / 英文呼應 , 給了本舞來源最佳的解釋 : 講到 和諧步 , 大家絕對想不到青蛙老師一看到和諧步第一個想到的舞竟然是 ” 採茶舞 ”. 當年台灣的土風舞老師在編本土土風舞時 , 很喜歡用和諧步這個舞步 . 上面加州土風舞基金會舞蹈研究委員會原文敘述和諧步的舞步與風格 , 舞友們看了可能有一點吃力 , 青蛙老師特別去翻箱倒櫃 , 把張慶三老師與陳芳枝老師合著的土風舞之路翻出來 , 裡面有和諧步的中文說明 , 貼出來方便舞友們閱讀與複習 . 舞友們如果有這本書的話 , 和諧步是編在以色列常用舞步這個單元裡 . 好啦 , 舞也介紹了 , 歌詞也講了 , 編舞老師也介紹了 , 舞名也說明更正了 , 原文舞序也貼了 , 中文舞序也貼了 , 舞步風格也講了 , 那就剩下參考示範影帶了 . 網路上面有不少舞友錄本舞的參考示範影帶 , 由於本舞流傳甚久 , 在不同的國家或社團跳的或許有一些些走味 , 青蛙老師在這裡幫大家挑選幾部仍然保有原汁原味的示範影帶供舞友們參考 . 青蛙老師附註 : 大多數的團體舞幾乎都是右腳起步 , 很少有左腳起步的 . 左腳起步的團體舞 , 青蛙老師想到的哭牆是一個 , 這一首舞也是一個 . 大家可以想想 , 其他左腳起步的團體舞還有哪些 ? 最後 老闆招待 3 部參考示範影帶 : 1. 以色列友社 Emanuel 示範 :VIDEO 2. 以色列友社 Rokdim 教學與示範帶 :VIDEO 3. 美國友社 Tucson 土風舞社提供 , 由 Bill Faust 與 Karen Faust 兩位老師示範 . ( 青蛙老師註 : 這兩位資深老師不知道是不是對著鏡子拍攝的 ? 左右腳 , 還有行進方向跟本舞完全相反 , 但是舞姿舞步與風格完全是對的 ( 相對的來說 ). 不知道是不是故意的 . 呵呵 ~ )VIDEO 參考資料 : 1. 土風舞世界全集 : 張慶三老師編著 2.土風舞全集 : 陳驥老師編著 3.美國土風舞網站 :Folk Dance Musings,Andrew Carnies Folk Dance Instructions 4. 澳洲以色列土風舞網站 :https://www.israelidances.com/ 5. 美國土風舞筆記網站 :https://folkdancefootnotes.org/ 6. 美國加州土風舞基金會 7.美國加州土風舞基金會舞蹈研究委員會 8.希伯來文版維基百科 9.以色列歌曲網站 :https://shironet.mako.co.il/