網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
珠曼阿鐵克 - 以色列
2017/02/14 16:34:12瀏覽1701|回應0|推薦0
珠曼阿鐵克 - 以色列

歌名: ניגון עתיק (音譯:Zemer Atik/Nigun Atik)
作詞: מיכל קשטן (音譯:Michal Kashtan)
作曲: אמיתי נאמן (音譯:Amitai Ne'eman)
演唱: 古老民謠,演唱者眾.
舞名: 同歌名
編舞: רבקה שטורמן (音譯:Rivka Sturman),1956年
土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C. 第0077集
   
   
本舞的編舞者在1956年同時編了團體舞與雙人舞兩個版本,台灣只有跳團體舞,青蛙老師就以團體舞來簡介.
   
 
本舞的原文舞序對本舞的簡介只有簡單的兩小句話:
1.以色列土風舞是由多種族的人民在古老的土地上重新綻放多采多姿的色彩.
2.以色列屯墾區是以色列新編土風舞的發源地,因為新開發的集體農場(屯墾區)需要
新的歌與舞來反映生活使其文化得以重生,這是可以理解的.
  
第一眼看到第一句簡介時大家可能丈二金剛摸不著頭腦,猶太人不是單一民族嗎?
他們的文化傳統不是很一致嗎?怎麼會是"多種族的人民"呢?青蛙老師根據所學來解讀,
這句話指的應該是在亡國其間,流亡在各個不同國家的以色列人在20世紀建國後,
如同不同的種族帶著居住地的文化回到以色列這塊古老的土地上,賦予新的生命.
   
Musical Instruments in the Bible:聖經中古老的樂器
 
  
  
希伯來原文歌詞:
 
1.
עוד נשובה אל ניגון עתיק 
והזמר ייף ויערב 
עוד גביע משומר נשיק, נשיק 
עליזי עיניים ולבב 
 
2.
טובו, טובו אוהלינו 
כי מחול הפציע 
טובו, טובו, אוהלינו 
עוד נשובה אל ניגון עתיק 
  
  
歌詞音譯:
  
1.
Od nashuva el nigun atik
vehazemer yif veye'erav.
Od gavia meshumar nashik, nashik,
alizei einayim ulevav.
  
2.
Tovu, tovu ohaleinu
ki machol hiftsi'a.
Tovu, tovu ohaleinu,
od nashuva el nigun atik.
  
  
歌詞英譯:
 
1.
We will return again to an ancient melody
and the song will linger on.
When we raise our glasses together
our eyes and hearts will be bright.
  
2.
How good are our tents
because there's dancing there.
How good are our tents,
still we return to an ancient melody.
  
  
歌詞中譯: (別期待太多,還是由我來翻譯的啦!)
  
1.
我們即將回到古老的旋律
那個即將消逝的旋律
當我們同時扶高我們的眼鏡時
我們的眼睛與我們的心將再度明亮起來
  
2.
我們的帳蓬是多麼地美好
因為裡面有人在跳著舞
我們的帳蓬是多麼地美好
我們依然回到我們古老的旋律
  
  
下面是青蛙老師最喜歡的音樂版本,推薦給大家聽,是青蛙老師在民國62年跳這首舞時的音樂,充滿歷盡滄桑的感覺:
   
   
   
最後老闆招待原文舞序:
  
  
青蛙老師導讀說明:
Clap:拍手的意思.
Snap:彈指的意思.
第二段第一小節最後面括弧(hands raised toward heaven),英文直接翻譯是手伸向天堂.
這是什麼意思呢?常看青蛙老師舞蹈簡介的舞友們應該很快的就知道,青蛙老師在介紹
以色列舞蹈時,尤其是有關聖經的舞蹈,常常會提到神的方向或神的地方.那不就是天堂嗎?
當我們向上彈指,雙手往神的方向,那當然就是右上,左上,右上,左上輪流彈指啦.接下來退
後4步(bringing hands down while bending slightly forward),邊退雙手邊往下,同時
身體要往下微彎,代表的當然就是對神的敬畏,以及自身是侍奉神的卑微僕人.
各位舞友們注意到了齁,即使再簡單的老舞/傳統舞蹈,內含的意義絕對都不簡單.希望各位
舞友們再看過青蛙老師的舞蹈簡介後,以後在跳舞的時後都能有更深層的體認,更融入舞蹈
裡面,更能正確的詮釋這首舞的真義.
     
最後青蛙老師再說明原文舞序最後的兩點附註(Dance Notes,它是連續寫在一起的.)
1.第二段手伸向天堂的方向在許多以色列土風舞中是相當普遍的,它代表的是一種禮讚,崇
拜和感恩的態度;
2.跳以色列舞的時後,舞者都是打赤腳跳舞,代表的是對神聖的以色列國土的尊敬.所以以
後如果舞友們有機會上台表演以色列舞的時後,千萬記註,一定要打赤腳跳,免得穿鞋上場給
人家一看就知道是外行人,不懂以色列舞,還混充上台表演呢.
     
講到這裡我加碼說一個小故事,就是大學時代的迎新表演,我們土風舞社表演2首節目,其中一首
是以色列的牧羊人與少女.像我們這樣懂舞蹈的社團(東吳大學土風舞社),當然是打赤腳跳
啦.當我們跳完下台後,我們一名男舞者拜託我們幫他把腳上的圖釘拔下來!!因為舞台佈置
人員佈置完之後,沒有做過詳細檢查,也不知道土風舞社是打光腳表演,才發生這種慘事.不
過我們的舞者很有敬業精神,即使腳刺到圖釘,還是咬牙忍痛完成表演,過程當中也沒有面露痛苦讓
人發覺,實在令人敬佩! (下圖為示意圖)
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=92014862