ושאבתם: 動詞;發音:[ū-šə-'aḇ-tem-];英譯:and shall you draw;中譯:你們可以取. מים: 名詞;發音:[ma-yim];英譯:water;中譯:水 בששון :名詞;發音[bə-śā-śō-wn];英譯:Therefore with joy;中譯:帶著高興的心情 ממעיני : 名詞;發音:[mim-ma-'ay-nê];英譯:from the springs;中譯:從泉水中. הישועה: 名詞;發音[hay-šū-'āh];英譯: of salvation;中譯:救贖,救靈,救恩.
接下來就是歌詞翻譯啦:
希伯來原文歌詞:
1. (就是希伯萊原始經文) ושאבתם מים בששון ממעייני הישועה. (2S)
2. מים, מים, מים מים הוי מים בששון. (2S)
3. הי, הי, הי, הי, מים, מים, מים, מים מים, מים בששון. (2S)
1. With joy you will draw water from the wells of salvation. (2S)
2. Water water water water Joyful water (2S)
3. Hey hey hey hey Water water water water water water joyful (2S)
歌詞中譯:
1. 你們必從救恩的泉源歡然取水. (2S)
2. 水,水,水,水 喔,歡愉之水 (2S)
3. 嘿,嘿,嘿,嘿, 水,水,水,水 喔,歡愉之水 (2S)
網路上所能找到比較古老一點的水舞版本:
舞蹈詮釋:
雖然這首水舞非常簡單,段落又短,因此很多人都疏忽了完整的詮釋.以土風舞聖經之一的 Dance A While書中所述: the movements in the dance "express the joy of finding water in arid land and emulate the motion of waves as they break upon the shore.". 整首舞 要表現出在乾旱的沙漠中找到水源的高興程度和模擬水從地底泉湧而出,打到地緣破碎四濺的情景.