網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
苦戀-歌:希臘/舞:以色列
2022/06/13 20:03:16瀏覽878|回應0|推薦0

苦戀
(:希臘/:以色列)

 

原歌名:Ποτέ ποτέ ποτέ(希臘歌曲,英譯:Never,never,never)
作詞:Nikos Ignatiadis
作曲:Nikos Ignatiadis
演唱:Giannis PariosEleni Dimou(男女對唱),西元1987316

以色列翻唱歌名:SAPER AL AHAVA (原文名:ספר על אהבה)
填詞:Shimrit Or
作曲:希臘歌曲
演唱:Uri Feinman(原文名:אורי פיינמן),西元1989
舞名:同歌名
編舞:Israel Shiker,西元1990
中文舞名:苦戀
預備舞姿:雙人舞,雙圈,溜冰舞姿

本舞為以色列新編雙人舞,無傳統意義,但因為歌曲旋律優美,舞蹈動作柔美中帶著依戀,如同希伯來文重新填詞的歌詞內容,對愛的憧憬,情感的受挫,內心的轉折,不就是那一抹苦戀可以比擬的.

本歌曲原曲出自於希臘的男女對唱歌曲,西元1987年由Giannis PariosEleni Dimou所灌錄的Όλα Για Τον Έρωτα(英譯:All for Love)專輯唱片B面第一首.

希臘原曲_封面:


希臘原曲_封底:


希臘原曲_B:


希臘原文歌詞:
:
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Δε θα μπει στην καρδιά μου άλλη
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Και ας έναι η ζωή μεγάλη

:
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Δε θα μπει στην καρδιά μου άλλος
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Είσαι ο έρωτας ο μεγάλος

男女合:
Δεν υπάρχουν νόμοι
Και κλεισμένοι δρόμοι
Όσο θα μαστε μαζί
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή

Δεν υπάρχουν νόμοι
Και κλεισμένοι δρόμοι
Όσο θα μαστε μαζί
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή

:
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Η αγάπη μας δε θα σβήσει
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Ούτε ο χρόνος θα τη λυγίσει

:
Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ
Δεν θ αφήσω τα δυο σου χέρια
Πότέ πότε πότε ποτέ
Που με πάνε μέχρι τ αστέρια

男女合:
Δεν υπάρχουν νόμοι
Και κλεισμένοι δρόμοι
Όσο θα μαστε μαζί
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή

Δεν υπάρχουν νόμοι
Και κλεισμένοι δρόμοι
Όσο θα μαστε μαζί
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή
Είμαστε διαβάτες
Έξω από τους χάρτες
Ίσως κι έξω απ τη ζωή

希臘文原版歌詞中譯:
:
不會 不會 不會
不會再有人可以進入我心中
不會再有 不會再有
不會再有比現在更好的人生

:
不會 不會 不會
不會再有人可以進入我心中
不會再有 不會再有
你是我的最愛

男女合:
沒有任何規則可以限制我們
沒有任何道路可以阻絕我們
當我們在一起時
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外

沒有任何規則可以限制我們
沒有任何道路可以阻絕我們
當我們在一起時
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外

:
不會 不會 不會
我們的愛情永生不渝
不會 不會 不會
時間也不會讓它變調

:
不會 不會 不會
我不會放開你的雙手
不會 不會 不會
那雙帶我去摘星星的雙手

男女合:
沒有任何規則可以限制我們
沒有任何道路可以阻絕我們
當我們在一起時
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外
沒有任何規則可以限制我們
沒有任何道路可以阻絕我們
當我們在一起時
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外
我們超越一切
超越地圖之外
或許超越生命之外

接下來請舞友們欣賞希臘原版歌曲:



這首好聽的希臘歌曲被以色列歌壇看上,將它改寫成希伯來文,Uri Feinman收錄在他西元1989年以他的名字אורי פיינמן為名的專輯中A面第一首的主打歌.

以色列專輯_錄音帶封面:


以色列專輯_錄音帶封底:


以色列專輯_錄音帶A:


以色列專輯_錄音帶歌詞頁:


希伯來翻唱歌詞:(請注意,希伯萊文是從右邊往左邊讀)
1.
ספר על אהבה, ספר
על ריח שערה בגשם,
ספר על אהבה, ספר
איך צווארה נטוי כקשת -

ספר על הכאב, ספר

על מה גאוותה עיקשת -
גם אם נשבר הלב, ספר
עד מה אהבה נואשת -

:
רוח מבשרת
על סופה סוערת -
אך היא לא אמרה דבר -
רעם בשמיים
בהירי עיניים -
את ליבי ברק שבר -
רוח מבשרת
על סופה סוערת,
על סופה של אהבה -
רעם בשמיים
בהירי עיניים -
מבשר את כאבה.

2.
ספר על אהבה, ספר
על מי בלילה היא חולמת,
ספר על גאווה, ספר
איזה מחיר היא משלמת.

ספר על הכאב, ספר
על הבדידות בה היא נלחמת.
גם אם נשבר הלב, ספר
כי שתיקתה אלי רועמת.

:
רוח מבשרת
על סופה סוערת -
אך היא לא אמרה דבר -
רעם בשמיים
בהירי עיניים -
את ליבי ברק שבר -
רוח מבשרת
על סופה סוערת,
על סופה של אהבה -
רעם בשמיים
בהירי עיניים -
מבשר את כאבה.

歌詞中文翻譯:

1.
愛是什麼 是什麼
就像是她的頭髮 在雨中的氣息
愛是什麼 是什麼
就像領口上 像彩虹般的項圈

痛苦是什麼 是什麼
是倔強的的自尊心
即使你已心碎
即使愛情已經絕望

:
風帶來
暴風雨即將來臨的訊息
但是她 仍不說隻字片語
天空已經在打雷
眼睛也被照亮
也點亮了我的心

風帶來
暴風雨即將來臨的訊息
這是一場很大的暴風雨
也是愛情的結束
天空已經在打雷
眼睛也被照亮
也是痛苦的開始

2.
愛是什麼 是什麼
每天晚上讓你魂係夢牽的是什麼
自尊心是什麼 是什麼
自尊心值多少錢

痛苦是什麼 是什麼
是面對寂寞
即使心已破碎
它仍悄悄的走向我

:

風帶來暴風雨即將來臨的訊息
但是她 仍不說隻字片語
天空已經在打雷
眼睛也被照亮
也點亮了我的心

風帶來
暴風雨即將來臨的訊息
這是一場很大的暴風雨
也是愛情的結束
天空已經在打雷
眼睛也被照亮
也是痛苦的開始

希伯來文原曲:(土風舞版有剪接過)



最後老闆招待本舞參考教學與示範影帶:


青蛙老師註:示範帶最後8拍為閉式舞姿,青蛙老師認為還是維持我們台灣的跳法,用Samba比較能表達出那種纏綿與依戀的感覺,比起閉式舞姿好很多.供各位舞友們參考.

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=175147987