網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
阿美三鳳-台灣原住民舞蹈
2022/05/04 16:26:38瀏覽1151|回應0|推薦0

阿美三鳳
(
台灣原住民舞蹈)

 

歌名:送情郎到軍中
作詞:盧靜子
作曲:盧靜子
演唱:盧靜子
中文舞名:阿美三鳳
編舞:詳內文
土風舞音樂:鈴鈴唱片台灣山地民謠第20

一說起台灣歌壇原住民天后,大家會想到誰?我相信100人中有99個都會說是張惠妹.其實原住民開山歌后另有其人,就是盧靜子老師.我們有許多山地舞的音樂都是用盧靜子老師的歌曲來配舞的.

(
鈴鈴唱片封面)

本歌曲是由山地歌謠天后盧靜子老師所作,作詞作曲演唱都是由她一手包辦.年輕一點的舞友可能不太認識盧靜子老師,盧老師是第一代原住民歌唱天后,她不只歌聲好,更是一名母語創作歌手,由她作詞作曲與演唱的歌曲不計其數,許多人耳熟能詳的阿美族歌謠,像馬蘭之戀,台灣好,送情郎到軍中,何時有情人...有人曾經估算,大約有100多首.而送情郎到軍中這首歌更是原住民族界歷久不衰的暢銷舞曲,紅遍大街小巷.盧靜子老師的歌聲在民國五,O年代不僅紅遍全台灣,更風靡到全亞洲.大約在民國六O年代後期開始淡出台灣歌壇,消失了40多年,直到三年多前的5,民國108年的528才又出來在台北開個人演唱會.所以50歲以下的舞友們對這位原住民的天王巨星會不認識,這是理所當然的.

(
朝陽唱片封面)

盧靜子老師,原住民名字為:Ceko,出生於民國32,今年79,出生於台東馬蘭部落,在家排行第八,也是老么,上面有7個哥哥.盧老師承襲了阿美族愛唱歌的音樂天份,從小就愛哼哼唱唱,在她15歲時,就用阿美族語的虛詞那魯灣為主音律,創作出那魯灣這首歌,後來被人家填上國語歌詞,就變成我們後來傳唱的台灣好”.

年輕時代的盧靜子老師:


盧老師在16歲之前,就因為唱歌好聽,經常受邀到台東馬蘭榮家勞軍,以及到岩灣監獄為受刑人演出,也曾經在台東的電台節目中駐唱.盧靜子老師說,當她在正東電台時,有人問她要不要唱歌,她說好啊,接著就在中午12點的節目中開始唱歌,而且都是清唱哦.也就是在那時候她認識了包娜娜跟包妮妮姊妹,那時包娜娜才讀女中二年級,包妮妮才讀女中一年級,後來她們三人就常常一起跑晚會趴演唱.民國58年參加正聲電台第12屆國語歌唱比賽中得到亞軍,從第二年,也就是民國59年開始灌錄
原住民母語創作專輯.

(
照片來源:盧靜子老師臉書相片簿)


(
照片來原:野火樂集)

盧靜子老師紅起來之後就經常受邀到各大酒店,歌廳演出,三天兩頭就得拖著禮服四處趕場.盧老師在接受訪問時有說到這一段:在六條通,有酒家,酒家喔,我唱半小時,有時是一個小時,最少半個小時,把禮服拉上來,用跑的.反正就在那一帶而已.


不只在台灣,民國59年起,盧靜子老師開始到香港、日本、韓國、新加坡、菲律賓等地巡迴演出,尤其日本演出最多.


原曲名為:送情郎到軍中.有很多人顧名思義,應該就是送情人去當兵吧.其實不然,盧靜子老師在寫這首歌時還沒有交男朋友,原來是當時她的哥哥到基隆搭船到金門服役,寫信回家給媽媽說自己在軍中孤寂落寞的心情,盧老師就從信中的點點滴滴,以自己的想像,將這段詞曲書寫下來.說是情歌又不像情歌,比較像離鄉背井的年輕人對家鄉的思念之情.

盧靜子老師藝術照:



歌詞大意:

1. 乘車不知何處去, 趕夜駛抵基隆港, 晨船巳待多時笛聲響.
2.
艦眺岸邊旗揮別, 船離始悲思母儀, 些時悔悟欲喚故鄉人.
3.
海中冷風戕浪濤, 回望台灣霧茫茫, 憶友若失惆悵獨噙淚.
4.
暈月黯登金門島, 晨曦忽見沿岸籬, 鐵戈抭藜拒斥萬惡敵.

鈴鈴唱片送情郎到軍中_唱片:


原文歌詞音譯:

Hay   yan hay yo yan,
(
      )
Yona   mikalic no- sa to       kami,
(
有那 米輒力      ()卡密 )
Haya ta laco wa na sa ka ko,
(
海呀 臘豬 )
Maepud sa i   Kilung.
(
扒兒波 機姥 )
Nengneng han ko la wac no   pacifalan,
(
         怕雞發老)
Hay ya siayaw sa to     cifal,
(
海呀 雞哈鴨 薩多   ()激發 )
Mitala   tamiyanan.
(
米塔拉   塔米壓哪 )
Hay   yan hay yo yan,
(
         )
Yona   mikalic no- sa to    kami,
(
有那 米輒力        ()卡密 )
Haya   wangawang sa ko hata,
(
海呀   瓦納哇   哈達 )
U hata   no   patunuay.
(
歐哈達   怕豆 挪哎 )
Satapang sa malalom koya tireng,
(
薩當棒   馬臘弄冬    陪龍 )
Hay ya   inaaw   han ko     cima,
(
海呀   印那阿      ()吉罵)
Awaay   ya   maaraw.
(
阿哇哎    馬阿拉)
Hay yan hay yo yan,
(
)
Yona   tahira   no sa to I   tenok,
(
有那 塔喜拉   店挪)
Haya hikolen   sa ko Taywan,
(
海呀 依豆那   塔依娃 )
Awaay     ya   maaraw.
(
阿哇哎      馬阿拉   )
Satapang sa ko iwil no ni ya tireng,
(
薩當棒   擬維      陪龍 )
Hay ya idangaw han ko     cima,
(
海呀   印那阿 ()吉罵)
Ccayay ko niya tireng.
(
自在呀 泥亞 陪龍 )
Hay yan hay yo yan,
(
   )
Yona   tahira   no sa to I   Kinmon,
(
有那   塔喜拉      淨毛 )
Haya litemoh sa ko sufitay,
(
海呀 力當毛 蘇菲怠 )
Sufitay no   Kinmon.
(
蘇菲怠    雞音毛 )
Nengneng han ko lawac sa no riyal,
(
   老哇     雞呀 )
Hay ya taliyok   sa to   adipel,
(
海呀   塔力憂      阿力當)
Adipel   sa to ada.
(
阿力當   阿達)
(
以上歌詞取自Yahoo部落格:小傑的部落格)

請舞友們欣賞盧靜子的現場演唱版:



接下來請舞友們欣賞原曲:



由於該歌節奏輕快,旋律優美,經盧靜子同意後,花蓮原住民文化村一位李議員,便將其選為竹節舞的搭配舞曲,並改名跟歌詞原意完全無關的「阿美三鳳」,反而原歌名不為人知,也令盧靜子哭笑不得.

盧靜子老師近照:


然而這一個來源說法跟張慶三老師的說法不太一樣,張老師說,據悉這首舞是由南投縣不知名的某山地原住民所編,後來由台東的武琳琳老師排演的舞法.武琳琳老師是康輔第三期的學員,也是張慶三老師的得意門生.張慶三老師根據武琳琳老師排演的舞法做一些修改校正,最後呈現為我們現在的舞法.會不會據悉的某位南投縣不知名的山地原住民會不會是花蓮縣李議員之誤?待考.
(
青蛙老師註:由於Yahoo部落格早已收攤不再營運,青蛙老師當年引用的資料來源已經不存在,目前網路上能查到的資料都是引用青蛙老師部落格的資料,找不到源頭資料了)

老闆招待中文舞序:


最後感謝中華民國舞蹈運動推廣協會張貞純老師俯允,提供中華民國舞蹈運動推廣協會土風舞教材,由蕭淑美老師示範,在此對以上二位老師致上最深的謝意!








附註: 本文在2009/08/05首度發表於舞之心論壇
民國11154日重寫

參考資料:
1.
弦歌雜誌第41

2.
盧靜子老師臉書相片簿
3.
中央廣播電台節目原住民開山歌后盧靜子重出江湖:民國108518撰稿編輯:江昭倫
4.
Yahoo部落格:小傑的部落格




( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankflin01&aid=173932568