拉尼亞 (匈牙利 )
歌名 :Ne félj lányom 作詞 : 匈牙利民謠 作曲 : 匈牙利民謠 演唱 : 民謠演唱者眾 舞名 : 同歌名 舞蹈整編 :Stephen Kotansky, 西元 1985 年 中文舞名 : 拉尼亞 音樂 : 第十三屆亞洲土風舞營 預備舞姿 : 團體舞 , 單圈 , 面向圓心 , 與臨伴牽手自然下垂 (V 舞姿 ) 本舞 是在第十三屆亞洲土風舞營中由陳芳枝老師介紹 . 陳老師多次受邀到美國世界土風舞營中教舞 , 與本舞的整編者 Stephen Kotansky 老師夫婦熟識 , 本舞是陳老師跟 Stephen Kotansky 老師習得之後 , 回台教授 . 在此先感謝陳芳枝老師提供本舞資料與譯介本舞中文舞序跟舞友們分享 . 本舞 整編老師 Stephen Kotansky 老師與陳芳枝老師在美國世界舞蹈營的合照 :( 不同國家的服裝擺在一起 , 不論款式與色調 , 竟然毫無違和感 .) 本舞 雖說被列為匈牙利舞 , 但考究其來源後 , 真的很難完全列為匈牙利 . 本舞是由美國 Stephen Kotansky 老師多次到歐洲 , 其中數度到匈牙利做民俗文化採擷 , 紀錄 , 整理後 , 在德國 , 美國和歐洲其他各國做巡迴教學 . 舞友們還記得青蛙老師曾經介紹過全世界只剩廿幾萬人會說的亞羅曼語的亞羅曼之音和伊娜伊娜嗎 ? 這次介紹的拉尼亞來源跟亞羅曼之音在地理上很接近 , 一樣都是來自於羅馬尼亞 , 然而使用拉尼亞這首民謠的語言人口比亞羅曼語更加稀少 , 更加珍貴 , 且聽青蛙老師為舞友們慢慢介紹 . 首先 介紹 Stephen Kotansky 老師 . 他是在美國舊金山長大 , 高中畢業後移居到南加州洛杉磯 , 並加入相當出名的 Aman 國際民俗音樂舞蹈團 , 在進入 UCLA( 加州大學洛杉磯分校 , 理工科系相當出名 ) 舞蹈系之前 , 他同時也加入專門表演烏克蘭舞蹈的西風民俗舞團 , 還有舊金山灣區的俄羅斯 Perfiloff 舞團 , 不只學習 , 他同時也在教舞 , 專精巴爾幹與中歐地區的民俗舞蹈與文化 . St ephen Kotansky 老師不只是一位出色的舞者與老師 , 他更是沉浸在土風舞世界裏的研究學者 . 西元 1970 年 , 他展開第一次的研究之旅 , 主要學習與採集的地點是匈牙利與前南斯拉夫 ( 西元 1970 年還是叫南斯拉夫 ). 回美國之後 , 他進入美國加州長春藤名校 UCLA 學習舞蹈 , 他在 UCLA 除了學舞之外 , 另外他還修斯拉夫語 , 方便他做研究的溝通工具 . St ephen Kotansky 老師照片 : 西元 1972 年 ,Stephen Kotansky 老師再度展開他的學習與研究之旅 , 這次研究的的地方仍是匈牙利與前南斯拉夫 , 這次除了採擷匈牙利與南斯拉夫鄉村土風舞之外 , 還多了一項 , 就是跟 Robert H. Leibman 老師一起學習北馬其頓西南與阿爾巴尼亞交界處雷森市普雷斯巴湖畔 (Prespa) 的克拉尼村莊 (Krani) 當地的音樂和舞蹈 , 還有文化 . 這一趟學習與研究之旅收穫非常豐碩 , 除了收集更多的巴爾幹 , 匈牙利 , 南斯拉夫 , 阿爾巴尼亞的傳統舞蹈文化之外 , 更重要的 , 他認識了好多在各地區舞蹈的專家與老師 , 例如 Pece Atanasovski,Desa Djordević,Dr. Ivan Ivančan, 和 Dobrijvoje Putnik 等等大師 , 這對他以後教舞 , 排練與指導舞團的風格與路線有非常大的影響 . Stephen Kotansky 老師照片 : 後來 他在德國慕尼黑的一個民俗文化機構工作了八年 , 他在那裏不但教國際民俗舞蹈 , 他還跟當地的老師共同成立了一個名為 Gajda 的舞團 , 他從中歐與東南歐聘請許多頂尖的舞者與老師來這個舞團跟他一起工作與帶領到匈牙利和巴爾幹學習與研究之旅的學員們 . 他在德國慕尼黑工作這八年當然不是想在慕尼黑落地生根 , 最主要的是因為這裡距離巴爾幹和東歐國家近 , 他可以時常而且很方便地到那裏去做他最喜歡的學習與研究工作 . 這段時間裡 , 除了德國 , 巴爾幹 , 南斯拉夫 … 之外 , 他還花了一小段時間住在喀爾巴阡山脈和德涅斯特河之間布柯維那 (Bukovina), 學習當地的民俗舞蹈與文化 ( 青蛙老師註 : 布柯維那這一地區曾經是摩爾達維亞公國的一部份 , 後來先後被鄂圖曼土耳其帝國和奧匈帝國占領 . 第一次世界大戰後布柯維那全境被劃入羅馬尼亞境內 . 在第二次世界大戰中 , 北布柯維那被蘇聯占領 , 成為烏克蘭的一部份 , 現在這一地區由烏克蘭和羅馬尼亞兩國分治 ). Stephen Kotansky 老師照片 : 這段 時間裡 ,Stephen Kotansky 老師不但在西歐教土風舞 , 他同時也在匈牙利 , 馬其頓和塞爾維亞成立舞蹈工作室 . 西元 1970 年代末期 ,Stephen Kotansky 老師回到匈牙利 , 跟隨舞蹈大師 Timár Sándor 學舞 , 同時 , 在這裡他認識他未來的老婆與教舞夥伴 , 匈牙利的 Susan Snyder 老師 . St ephen Kotansky 老師與 Susan Snyder 老師 : 西元 1980 年 ,Stephen Kotansky 老師回到美國紐約定居 , 他為北美洲以及墨西哥許多舞團編舞 , 同時跟他的太太 Susan Snyder 老師創辦了 Guzsaly 匈牙利舞團 . 此時的 Stephen Kotansky 老師仍然沒有忘記他學舞與教舞的根 - 他的研究與學習之旅 , 他在這段時間裡跟 Susan Snyder 老師一起到阿爾巴尼亞做了 2 次的學習與研究之旅 . St ephen Kotansky 老師常常被邀請到各大土風舞研習營中去教舞 , 他教過有關歐洲 , 巴爾幹等地方的舞將近 300 首舞 , 其中我們常跳的有阿爾巴尼亞亞娜娜圓環舞 , 保加利亞瓦那婚禮圓環舞 , 馬其頓阿達那 , 阿爾巴尼亞都馬 , 匈牙利杜那托里跳躍舞 , 格拉歐斯克 No.3, 表演會擊鞋舞 , 羅馬尼亞愉快的舞者 , 保加利亞翠堤菩提 … 等數十首 . Stephen Kotansky 老師近照 ( 西元 2019 年 )
前面 有說到本舞被列為匈牙利舞 , 但考究其來源後 , 真的很難完全列為匈牙利舞 , 這都要歸因於太過專業的 Stephen Kotansky 老師把研究做得那麼仔細又徹底 . 青蛙老師試著將那麼多 , 那麼細的研究資料 , 用蒐集來的圖片以及現代數位化後的資料做輔助 , 讓舞友們比較輕鬆又容易的環境下來閱讀 , 不要像青蛙老師我當年只能讀書面資料 , 讀得那麼辛苦 ( 不用太感謝我啦 ). 從 Stephen Kotansky 老師採集的資料中顯示 , 本舞舞型雖屬匈牙利 ( 使用蠻多匈牙利典型的夏德西 (Csardas) 的基本舞步 ), 但是 Stephen Kotansky 老師卻是從匈牙利遷徙到羅馬尼亞的摩達維亞的馬札爾人的一支 ,Csángós( 發音近似 ” 昌葛斯 ”) 人裡的一小支 , 約在西元 17,18 世紀搬遷到奇基山脈 (Csíki moutains) 與塔特斯河 (Tatros) 之間的 Gyimesi 峽谷地區的 Gyimesi Csángós 人所採擷來的 , 不只是舞蹈 , 連民謠也是 Gyimesi Csángós 這個地區的民謠 . Gyimesi Csángós 位置圖 : ( 很小一塊 , 在圖中右邊紫色的左邊淺綠色區塊 ) 下面 是青蛙老師做的示意圖 ,Gyimesi Csángós 人的 Gyimesi 峽谷地區大致在圖中的 Ciuc 山脈與 Trotus 和之間 , 筆者用淡黃色框起來的示意圖 .( 因為不同國家語言翻譯不同 , 所以本圖上的 Ciuc 山與 Trotus 河跟上面用的字會不一樣 , 請舞友們了解 .) 昌葛 斯人 (Csángós) 雖是馬札爾人的一支 , 但是受到馬札爾人的另外一支塞凱伊人的歧視與排擠 , 才會遷徙到羅馬尼亞偏遠鄉區的峽谷地帶 , 因此 Csángós 人基本上是反匈牙利的 . 相反的羅馬尼亞對 Csángós 人實行懷柔同化政策 , 因此現在的 Csángós 人漸漸使用羅馬尼亞語 , 使得碩果僅存保留在羅馬尼亞鄉下地區古老的匈牙利語受到相當大的衝激 . 根據歐洲議會於西元 2001 年的報告指出 , 現存的 Csángós 人約略在 6 萬 ~7 萬人之間 . 根據匈牙利出名的民族學家 Vilmos Tánczos 於西元 2008 年到 2010 年比較精確的調查報告顯示 , 現存的 Csángós 人約略為 4 萬 3 千人 , 逐漸凋零中 , 尤其會說 Csángós 古老匈牙利方言 ( 大部份是 50 歲以上 ) 只剩下約 4000 人左右 , 這個古老的匈牙利語已瀕臨絕跡 . Cs á ng ó s 傳統服裝 :( 舞友們有沒有覺得照片中的男生看起來好像香港知名匈牙利舞老師 - 小明老師 ? 愈看愈像齁 ) 匈牙利原文歌詞 : 1. Ne félj lányom, ne félj Mert én eladtalak Kinek anyám kinek Egy csobéan legénynek 2. Nem kell anyám, nem kell Nem tudok aludni Hát mér lányom, hát mér A sok juhbögéstöl 3. Ne félj lányom, ne félj Mert én eladtalak Kinek anyám kinek Egy deak legénynek 4. Nem kell anyám, nem kell Nem tudok aludni Hát mér lányom, hát mér A sok imádsagtol 歌詞中譯 : ( 不意外 , 匈牙利古文還是難不倒我的啦 , 呵呵 ~ ) 1. 不要擔心我的女兒 , 不要擔心 我會幫你找個好姻緣 是誰呢 ? 媽媽 , 你要把我嫁給誰 我把你嫁給一個牧羊的小伙子 2. 不用了 , 媽媽 , 不用了 這樣我會睡不著覺 為什麼呢 , 女兒 , 為什麼呢 因為我滿耳朵都是羊的咩咩叫聲 3. 不要擔心我的女兒 , 不要擔心 我會幫你找個好姻緣 是誰呢 ? 媽媽 , 你要把我嫁給誰 我把你嫁給一個讀書人 4. 不用了 , 媽媽 , 不用了 這樣我會睡不著覺 為什麼呢 , 女兒 , 為什麼呢 因為我滿耳朵都是喃喃的禱告聲 感謝 陳芳枝老師提供中文舞序 : 從上面歌詞與舞蹈動作中不難發現本舞保留最純樸 , 最真誠與最直接的親情 , 就在這個羅馬尼亞的一角 ,Gyimesi 峽谷中 , 傳承數百年匈牙利古老文化的 Gyimesi Cs á ng ó s 村莊中 . 媽媽為了女兒的幸福 , 費心的替女兒挑選未來的夫婿 , 女兒不管是撒嬌或是真的不願意 , 總是會跟媽媽來來回回的拉鋸著 . 母女之間私密的對話總是人間最甜美的畫面 . 老闆 招待原文舞序 :( 很奇怪的一點 , 西元 1986 年的世界舞蹈營手冊中並沒有收錄 Stephen Kotansky 老師 這一首舞的舞序 , 下面是同一年稍早舉辦的舞蹈營手冊資料 .) 最後 老闆招待由美國 Ira 老師於西元 2011 年在紐約舉辦的舞蹈營中 , 聘請原編舞老師 Stephen Kotansky 老師擔任客座老師 , 現場指導本舞 : VIDEO 參考資料 : 1.Stephen Kotansky 老師的烘培雞 2.英文版維基百科 3.匈牙利文版維基百科 4.陳芳枝老師提供第十三屆亞洲土風舞營資料 5.美國世界土風舞史協會 6.美國南加州土風舞基金會