鬥牛英雄 (西班牙 / 法國 / 英格蘭 )
歌名 :España Cañí( 中譯 : 吉普賽的西班牙 ) 作曲 :Pascual Marquina Narro, 西元 1923 年 作詞 : 純演奏曲 , 無歌詞 . 舞名 :Spanish Gypsy Dance 編舞 :Walter William Laird, 西元 1977 年 譯介 : 楊昌雄老師 中文舞名 : 鬥牛英雄 土風舞音樂 : 弦歌唱片 C.C.S. 第 1051 集 曾經 有好幾位舞友問青蛙老師說為什麼青蛙老師跳的鬥牛英雄舞法跟別人不一樣 ? 青蛙老師回答說 , 是他們跟我不一樣 , 不是我跟他們不一樣 ,OK? 經不住幾次被問到同樣的問題 , 於是青蛙老師決定 , 把手頭上珍藏多年的資料 , 包括書籍以及英國的原始原文資料 , 心一橫 , 牙一咬 , 全部拿出來跟各位舞友們一起分享 . 請問過我這個問題的舞友看清楚 , 是他們跟我不一樣 , 不是我跟他們不一樣哦 . 呵呵 ~~! 等一下這些難得一見的珍貴資料就要曝光嘍 , 請舞友們趕快搬小板凳來坐到聽 , 有來有賺到哦 . ) 青蛙 老師跟楊昌雄老師學這一首舞已經是 40 年前的事了 , 也就是楊昌雄老師第一次發表本舞的時候學的 . 為什麼青蛙老師要強調 ” 第一次發表 ”, 那是因為這一首舞舞姿 ( 身段 ) 多又講究 , 舞序長又複雜 , 該注意的小細節相當多而且重要 , 因此相當的難練 , 很多人學不會 , 或是學了又忘了 , 有的因為時間不允許 , 沒有參加發表會沒有學到 . 於是楊老師從善如流 , 加開好多次發表會 . 青蛙老師有幫楊老師算過 , 單單為了教這一首舞 , 楊昌雄老師前前後後總共開了 13 次發表會 ! 楊老師開了那麼多次的發表會 , 在不同的發表會上舞序上多多少少難免會有一點差異 , 所以青蛙老師上面才會特別強調青蛙老師學的是楊昌雄老師第一次發表時的版本 . 大約 30 幾年前 , 淡江土風舞社曾經邀請青蛙老師在幹部訓練時教這一首舞 , 問我需要多少時間來教這一首舞 , 我說 : 一整天 . 後來就選在某個星期天在松濤館 (?) 從早上 9 點教到下午快 6 點才勉強教完 ( 可惜後來淡江土風舞社這一首舞也沒有傳下來 .).9 年前 ( 民國98年10月16日,謝謝吳薔老師的提醒 ), 新竹國際民俗竹韻舞集辦幹訓 , 也請我教這一首鬥牛英雄 , 因為還有別的舞要教 , 所以要求我務必在 ” 半天 ” 之內教完 , 天哪 ! 這一首大舞要我半天之內要教完 ?! 到底懂不懂這一首舞啊 ?! 我是可以用開高鐵的速度教完啦 , 可是學員們沒有花錢買車票就上車 , 學得起來嗎 ? 還好當時有 2 對台北的舞友下來新竹一起 ” 複習 ”( 我知道這 4 位舞友 吳薔老師,林明松老師,郭國華老師,陳秀美老師 以前就有學過 ), 學舞場面才沒有顯得 2266, 當天青蛙老師還真的在半天之內 ( 其實只有 2 個多小時 , 因為當時借清大的教室 , 清大的學生來晚了 , 找不到鑰匙開門 , 等了好久的時間 .) 把這首舞教完 , 這可能創了台灣的教舞老師教這首舞的紀錄 !
閒話 表過 , 進入正題 . 由於本舞的構成內容相當豐富 , 青蛙老師準備分 5 個部份來介紹 :1. 作曲者 ;2. 音樂 ;3.Pasodoble( 含音樂與舞型 );4. 編舞者 ;5. 本舞 . 1. 作曲者 : 本曲作曲者 Pascual Marquina Narro 出生於 19 世紀 , 屬於量產型的作曲家 , 主要以管弦樂與歌劇為主 , 最後卻以 Pasodoble 聞名 . Pascual Marquina Narro ( 西元 1873.5.16 ~ 1948.7.13) 西元 1873 年 5 月 16 日 Marquina 出生於西班牙西部阿拉貢自治區薩拉戈薩省一個不到二萬人的小市鎮 Calatayud. 他父親是管理當地樂隊的主管 , 從小他爸爸就教他樂理 . 熱愛音樂的他 , 七歲的時候就加入了教堂的兒童合唱團 , 更在九歲的時候加入市立聯合樂團 , 擔任短笛手 .15 歲的時候就展現他作曲的天份 , 為管風琴與男高音寫了生平第一首曲子 . Calatayud 這個小市鎮當然不是可以滿足他發揮長才的舞台 , 於是在他 17 歲的時候跑到另一個較大的市鎮 , 達羅卡 (Daroca, 人口剛剛超過二萬人 , 果然比 Calatayud 大 ” 一點點 ”, 呵呵 ~. ) 成立他自己的樂團 . 這個小小的樂團當然不能綁住他的鴻鵠之志 , 兩年之後 ,Marquina 到了巴塞隆納加入了盧查納軍樂團 , 跟著 Varela, Silvario, Martínez Soralla 和 Bonet 等多位音樂大師學習音樂與作曲 . 西元 1901 年 , 他更進一步 , 甄選進了馬德里陸軍最大的軍樂隊並擔任樂隊的指導者 , 至此完成了他長久以來進入首都音樂圈夢想 . 西元 1904 年的 2 月 20 日 , Marquina 在馬德里現代歌劇院的演出獲得非常高的評價 , 使得他的名聲蒸蒸日上 . 西元 1914 年 , 當時他指導 Zarzuela 歌劇院管弦樂團 , 他想將鬥牛場上的進行曲能夠寫得更加熱鬧 , 讓普羅大眾更加熱情喜愛這類進行曲音樂 . 西元 1916 年 Marquina 擔任 Ingenieros 樂團指揮 , 他的聲望更加如日中天 , 享譽西班牙國內外 . 在他 的音樂生涯中讓他最感念 , 讓他專注 Pasodoble 領域中發光發熱的四位恩師 :Serrano, Alonso, Guerrero, Ángel Mingote, 是他生命中的貴人也是恩人 , 讓 Pascual Marquina Narro 在世人心目中留下 Pasodoble 大師的印象 . 他也是一位戀家的人 , 他常常回到他生長的地方阿拉貢 , 他的作品中描寫故鄉的作品無數 , 一直到西元 1948 年 7 月 13 日 Marquina 在馬德里去世前 , 他作的最後一曲 pasodoble-“ ¡ Viva Aragón que es mi tierra!”, 意思為 ” 我的故鄉阿拉貢萬歲 !” 也都還是思鄉之作 . 在這 裡青蛙老師用西元 1935 年西班牙電影 ” 阿拉貢之美 ” 中熱情洋溢的 Viva Aragón 舞曲來為這一位愛鄉愛家的音樂家簡介告一個段落 :( 青蛙老師註 : 這一首不是 Pascual Marquina Narr 寫的 .)VIDEO 2. 音樂 本曲 名 España Cañí, 西班牙文 España 意思是西班牙 , 我想各位舞友們都很清楚 ;Cañí 這個字就比較不常見 . 各位還記得青蛙老師以前介紹過一些吉普賽音樂跟舞蹈時有提到一點 , 吉普賽人稱自己是 Rom 人嗎 ?( 趕快回頭去翻青蛙的窩 , 複習一下裡面眾多有關吉普賽的舞蹈 . ). 這邊 Cañí 的意思是文法的所有格 , 意思是 Rom 的或 Rom 人的 , 因此青蛙老師翻譯成 ” 吉普賽的西班牙 ”. 而西方國家習慣上大都用英文稱為 ”Spainish Gypsy Dance”( 西班牙吉普賽舞 ). 我們用的土風舞唱片弦歌唱片第 1051 集也是用英文名稱 . 弦歌唱片 C.C.S. 第 1051 集 A 面最後一首 : España Cañí 是由西班牙作曲家 Pascual Marquina Narr 寫於西元 1923 年左右 , 是寫來獻給他的好朋友 Jos é L ó pez de la Osa 的 . 三年後 , 也就是西元 1926 年 , 當 Marquina 在馬德里工程師軍樂隊時 , 由馬德里工程師軍樂隊演奏 , 由 Odeon 與 Regal 唱片公司出版本曲的第一張唱片 . 西元 1923 年 España Cañí 的樂譜封面 : 迫不及待地趕快請各位舞友們欣賞鬥牛英雄原始第一版的版本 , 很精采唷 : VIDEO 各位 舞友們知道鬥牛英雄也有歌唱版嗎 ? 呵呵 ~, 不瞞各位舞友說 , 還真有呢 , 就是不怎麼流行就是了 . 不過青蛙老師認為 , 一首好的曲子不一定一定要填詞變成歌曲用唱的 , 有時候會變成畫蛇添足 , 多此一舉哦 . 鬥牛英雄歌唱版是出現在西元 1931 年 , 由 Alfredo Corral Moraleda 填詞 , Marcos Redondo 演唱 , Odeón 唱片公司出版 . 鬥牛 英雄西元 1931 年改編的歌唱版原文西班牙文歌詞 : 西班牙文原文歌詞 : Siempre fue cañí, poesía en flor, esta España de mujeres bellas con fuego en los ojos que enciende pasión. En el Albaicín gitano, que es un derroche de luz, son las zambras de las cuevas, un místico cuadro andaluz. El calé y la bailaora y el mocito cantaor dan a la fiesta andaluza mayestático fulgor. Fiesta gitana, gentil cuadro de España... cañí. Admirando a to lo gitano en sus cuadros sin igual, Julio Romero evoca el ambiente y el cantar. Es de España Andalucía un crisol de oro y un lindo vergel donde palpita la vida de ese pueblo hispano que nos vio nacer. Ésta es mi España, la tierra más bravía. ¡ España cañí! 歌詞中譯 : ( 不要問青蛙老師怎麼連西班牙文也會翻譯 , 惦惦看就對了 , 呵呵 ~) 吉普賽一直以來 , 猶如綻放的詩歌 西班牙美麗的女人 眼睛噴燒著火焰 點燃熊熊的激情 在吉普賽的阿爾貝辛 ( 青蛙老師註 : 阿爾貝辛是西班牙安達魯西亞地區格瑞那達市的一個舊城區 , 現與阿罕布拉宮同列為世界遺產 .) 黯淡無光 洞穴中有許多贊布拉舞的壁畫 一種神秘的安達魯西亞的畫 佛朗明哥舞者 與民謠男歌者 他們在安達魯西亞的派對中 兇猛的互瞪 ( 青蛙老師註 : 鬥牛舞傳統經典的眼神互動 ) 吉普賽的派對 西班牙平和的景象 … 吉普賽 欣賞吉普賽 但這是不平等的社會 喚起羅密歐與茱麗葉 充滿情調的氛圍與歌聲 西班牙安達魯西亞 充滿黃金與果園 為生活打拼的地方 西班牙 , 我們出生的地方 這是我的西班牙 , 最勇敢的地方 吉普賽的西班牙 西元 1931 年歌唱版的鬥牛英雄 :
( 青蛙老師註 : 西元 1982 年另一位西班牙歌手 Manolo Escobar 重新翻唱新的歌詞跟西元 1931 年版完全不同 , 青蛙老師就不另再做介紹了 .) 青蛙 老師推薦這一個版本作為本章節的結束 .André Rieu 率領他的樂團在荷蘭阿姆斯特丹的現場演出 , 還有逗趣的牛牛全場跑哦 : VIDEO 3.Pasodoble 3_1. 音樂 西班牙 文 Pasodoble 直譯的意思是 double step, 兩步的意思 , 原來是西班牙陸軍在快速行軍和校閱時的步伐名稱 . 這個步伐的速度算輕快型 , 大約每分鐘 120 到 130 步 , 比一般走路速度為快 . 這個字西班牙原文是連在一起寫的 ”pasodoble”, 也有中間加一槓 , 變成 ”paso-doble” 這種寫法 . 但是青蛙老師沒有看過西班牙文有 ”paso doble” 這種寫法 . 在什麼時候和被誰寫成 ”paso doble” 目前不可考 , 不少的拉丁舞和競技舞都寫成這個樣子 , 就算積非成是吧 . 各位舞友們知道這個字原本的意思就好 . 到了 西元 19 世紀 , 有人把軍隊配合校閱用的進行曲音樂拿到鬥牛場來用 , 主要是用在鬥牛活動開始鬥牛士進場和鬥牛最後鬥牛士的連續刺牛時 ( 西班牙文稱為 : faena). 基本上 pasodoble 用在鬥牛場上 , 只是激發士氣以及炒熱鬥牛場氣氛 , 引爆現場觀眾的情緒更 high 起來 . 這時 pasodoble 跟鬥牛有了連結 , 但是到此為止 ,pasodoble 只是用來當做鬥牛場的音樂 , 並不是用來當做鬥牛舞的音樂 ( 甚至說鬥牛舞根本就不是起源於西班牙的舞蹈 .). 另外 , 關於進行曲的來源還有一說是源自於法國 . 在西元 1780 年代法國的軍隊就已經有這種配合校閱軍隊的音樂了 , 這類音樂型態法文稱為 : Pas Redoublé, 看起來跟西班牙文的 pasodoble 的確很接近 , 看來這一個說法的可信度蠻高的 . 在這裡青蛙老師介紹一首比較出名的 Pas Redoublé, 讓各位舞友們熟悉一下法國 Pas Redoublé 的曲風 . 青蛙老師選的這一首是由 ” 動物狂歡節 ” 的法國名作曲家夏爾·卡米爾·聖桑於西元 1918 年所寫的 Pas Redoublé 作品第 86 號 , 請各位舞友們欣賞 , 看能不能把這種軍隊的進行曲跟我們跳的鬥牛舞連結在一起 . ( 青蛙老師註 : 幾乎每個歐美國家的高中管樂社或管弦樂社都會練習這首曲子 , 讓我們欣賞由美國邁阿密大岩城第十五高中管弦樂隊的演奏 :)VIDEO 3_2. 舞蹈 隔著 一座庇里牛斯山 , 法國跟西班牙比鄰 , 因此到西班牙遊玩度假的法國人相當多 , 其中不乏舞蹈家跟編舞家們 . 當他們看過鬥牛場上種種震撼的情景 , 即使回到法國之後 , 在他們的腦海中仍然縈繞著 , 久久不能散去 , 於是他們就將鬥牛場上鬥牛士英姿煥發的帥勁 , 與猛牛的拼鬥 , 和最後殺牛時的豪氣 , 藉由舞蹈動作一一呈現在大眾的面前 . 爾後 , 鬥牛舞就從法國而紅到西班牙 , 而紅到世界各國 , 讓人們都能欣賞到這種精彩絕倫的舞蹈 . 這是目前大部分人接受的鬥牛舞的來源 . 第二種說法是本舞起源於法國南部 , 在西元 16 世紀初時傳到西班牙 , 後來就在西班牙流行起來 . 以上這兩種說法都說明了 : 鬥牛舞不是出於西班牙 ! 幾乎看不太出來是歐洲兩大國之間界山的庇里牛斯山 : 青蛙 老師在西班牙文版的維基百科中看到西班牙人自己說的第三種說法 ,Pasodoble 這種舞蹈是在西元 1533~1538 年之間 , 流行在西班牙許多地方的慶祝儀式等等場合 . 這種說法反而呼應了第二種起源於法國南部 , 西元 16 世紀初傳到西班牙的說法 . 另外很明顯的證據就是 , 至今還有很多傳統鬥牛舞步名字還是用法文表示 , 例如 Sur Place 和 Huit… 等等 , 在在說明了鬥牛舞源自法國的跡證 . 後面青蛙老師還會多舉幾個基本舞步當做例子 . 我們 常說 , 在跳西班牙鬥牛舞時 , 男生是扮演鬥牛士的角色 , 女生是扮演牛的角色 , 其實只說對了一半 . 男生在鬥牛舞中扮演鬥牛士固然沒錯 , 但是女生的角色她有時是扮演牛 , 有時是扮演鬥牛士的斗篷 ( 鬥牛巾 ), 甚至兩種角色隨時可以互換 .( 然而在拉丁競技舞的演示當中 , 女生從來不是當牛的角色 . 女生除了當鬥牛士的斗篷之外 , 另外的角色是當鬥牛士的影子 .) 4. 編舞者 本舞 的編舞者不是楊昌雄老師哦 , 是 70 年代稱霸世界職業拉丁舞大賽的名人 Walter William Laird. 這位曾經寫下世界職業拉丁舞大賽連續三年冠軍輝煌紀錄的傳奇人物 , 他的經歷跟他的舞技一樣耀眼 . Walter William Laird: 西元 1926 年 7 月 26 日 Walter William Laird 出生於英國 .10 歲左右開始學跳舞 , 他的第一位舞伴就是他的妹妹喬恩 . 然而大家想不到的是 , 長大後的 Walter Laird 竟然是科學家兼工程師 . 第二次世界大戰前後期間他是在英國皇家空軍中從事軍用飛機的設計與研究 , 這段軍旅生涯與研究設計的經歷對他日後有關於舞蹈與寫作有相當大的影響. Walter Laird 在皇家空軍這段時間認識了同部門裡一位不起眼的速記員 And é Lyons. 有一天下班時間 ,Walter Laird 忽然問 And é Lyons 說 :” 你對跳舞有興趣嗎 ?” 像大多數姑娘一樣 ,And é Lyons 對搖滾舞很有興趣 , 樂此不疲 , 於是她馬上回答說自己愛死跳舞了 . 讓她沒想到的是 , 眼前這位文質彬彬的科學家居然還同時是一個專業的舞林高手 . 後來兩人開始約會和合作 , 科學家教會速記員將自身的天賦一點一點兒地挖掘出來 , 讓她也不可思議地成為了一個職業舞者 , 並且最後成為他的妻子 . 不過兩人的合作領域最主要還是集中在交際舞( Ballroom Dance, 老時代稱為 ” 交誼舞 ” 或 ” 舞廳舞 ” ) . 到 1955 年時 , 他們已經榮登三屆的西英格蘭職業冠軍及南部公開賽職業冠軍 , 同時也是黑池公開賽準決賽的入圍選手 . Walter Laird 與 And é Lyons: 西元 1959 年是 Walter Laird 轉換跑道通往他職業舞蹈事業巔峰的開始 . 此時拉丁舞漸漸引進為競賽項目 , Walter Laird 立刻為之瘋狂 , 投入所有的精神研究拉丁舞 , 並選擇拉丁舞作為畢生的事業 , 為此投注了全部的熱情 . 這一年他換了新舞伴 , Lorraine Reynold. 他跟 Lorraine Reynold 只配合練習了幾個月 , 就拿到當年 , 西元 1959 年英國國際公開賽職業拉丁組第二名 . 三年後 , Walter-Lorraine 這組舞蹈搭檔從西元 1962 年至 1964 年 , 連續三年贏得拉丁舞世界職業賽冠軍 ! 從此開始 , 很多人不喜歡跟他們一起比賽 , 因為他們攜手拿下他們那個時代所有拉丁舞 重要比賽的 冠軍 , 其他人最多只能第二名開始拿起而已 . 一直到退出舞壇為止 , 他們還從未被任何人擊敗過 . 因此 Walter 後來很自豪的封自己為 :” 不敗的舞者 ”(Undefeated Triple Champions).
青蛙 老師在這裡請各位舞友們欣賞 Walter-Lorraine 這組世界拉丁舞冠軍搭檔於西元 1963 年表演的珍貴影片 :VIDEO 在這 段事業上登峰造極的日子裡 , 憑藉在賽場上個性魅力十足 , 熱烈奔放的表演 , 他們戲劇性地改變了拉丁舞的風格以及女選手的服裝 , 拉丁舞比賽與表演從此由端莊的英倫風格變成了 Walter- Lorraine 式的性感詮釋 . 這也是拉丁舞發展史上重要的分水嶺 , 從此也建立起延續至今世界各國所採用的拉丁比賽國際風格 . Walter Laird 另一項為世人所認定的重大成就之一是他的著名舞書 : 拉丁舞技巧 (Technique of Latin Dancing). 這本書於西元 1961 年出版 , 當時他還沒有得到世界冠軍 . 在他得到三次世界冠軍後 , 這本書在西元 1964,1972,1977,1983 和 1988 年分別再版 . 前兩版 Walter Laird 還是遵循傳統的拉丁舞教材的寫法 ; 但是從西元 1972 年的修改版起 , Walter Laird 發揮他科學家與工程師的特質 , 他將對科學的研究與分析的方法帶進他的書裡面 , 加入大量的舞蹈技術技巧動作的分析 , 甚至還用一系列的圖表和圓柱圖來表示 , 讓讀者能很直覺地理解並掌握拉丁舞的技巧 . Walter Laird 的這本著作 ”Technique of Latin Dancing” 堪稱拉丁舞界的聖經不為過 . 拉丁舞 的聖經 Technique of Latin Dancing, 西元 1961 年第一版 Technique of Latin Dancing 一書從西元 1961 年第一版開始 , 直到西元 2003 年 Walter Laird 過世 ( 西元 2002 年 ) 後 , 由他的最後一任老婆 Julia 第六次改版為止 , 初版加再版加重刷總共有 19 次之多 ! Technique of Latin Dancing 自西元 1961 至 2003 年 19 此改版紀錄 : 5. 本舞 喂 ! 後面那幾排打哈欠還有睡覺的舞友 , 醒醒嘍 ! 現在要講本舞相關的內容囉 . 青蛙老師要把珍藏拿出來獻寶了 , 請各位舞友們仔細聽 , 不要忘記要做筆記哦 . 首先 , 青蛙老師先節錄一些 Walter Laird 示範的基本舞姿 . 尤其是鬥牛舞姿 , 男生右手緊鄰著女生的肩胛骨下緣 , 左手是握著女生的右手手背 . 其他舞姿的細節照片中都有原文說明 , 在此就不重複說明 , 請各位舞友們自行詳讀 . Close Hold( 鬥牛舞姿 ): Spanish Line( 西班牙舞姿 ): Shadow Position( 纏繞舞姿 ): Promenade Position: Contra Promenade Position & Contra Counter Promenade Position: Fallaway Position & Open Fallaway Position: 接下來 青蛙老師呼應前面有關鬥牛舞是源自於法國的說法 , 前面先介紹幾個鬥牛舞常用的法文專有名詞的舞步名稱 , 接下來是其他鬥牛舞常用的基本舞步名稱 , 全部都含有原文舞步名稱 , 原文舞序和示範影帶 , 舞友們有看有賺到哦 . 下面秀給各位舞友們看的或許有些在本舞中沒用到 , 但也會出現在其他我們跳過的鬥牛舞裡面會用到哦 . 法文基本舞步名稱 : 1.Appel: 頓步 2.Sur place:原地踏步 3.Huit:鬥牛步 4.La Passe:刺矛步 5. Coup de Pigue: 矛刺步 6.Ecart:方形退轉 1.Appel: 頓步 VIDEO 2.Sur place: VIDEO 3.Huit: VIDEO 4.La Passe: VIDEO 5.Coup de Pigue: VIDEO 6.Ecart(Fallaway Whisk): VIDEO 另外 介紹幾個 Paso Doble 常用舞步 , 有的是英文 , 有的是葡萄牙文 …, 就不一一標註了 . Fregolina and Farol:
VIDEO Chasse Cape: VIDEO Chasse to Right: VIDEO Chasse to Left: VIDEO Fallaway reverse: VIDEO Separation: VIDEO Sixteen: VIDEO Promenade: VIDEO Grand Circle: VIDEO Twist Turn: ( 影片把舞步名字打錯了) VIDEO Syncopated Separation: ( 西班牙鬥牛士之歌的第三段) VIDEO Banderillas: VIDEO Twist: VIDEO
Flamenco Taps: VIDEO Travelling Spins from Promenade Position: VIDEO Travelling Spins from Counter Promenade Position: VIDEO 本舞 中文舞序是由楊昌雄老師譯介 , 於民國 69 年發表 . 後來應舞友們要求 , 陸陸續續又加開了 12 次的研習會 , 所以前前後後單單為了這一首舞總共開了 13 次發表會 . 青蛙老師學的是第一次發表會的版本 . 三年後 , 楊昌雄老師將十三次以來發表的本舞舞序重新整理 , 並增加示範照片 , 將本舞說明編入於民國 72 年 6 月出版的 ” 表演舞專輯 ” 一書裏 . 表演舞專輯封面 : 表演舞專輯目錄 : 由於 青蛙老師還沒有聯絡上楊昌雄老師 , 尚未得到楊老師的垂允 , 只能引用部分書中內容 , 請各位舞友們包涵 . 等到連絡上楊老師並到楊老師的同意可以全文引用之後 , 會將其他部分再做完整的更新並在臉書和 Line 上通知更新訊息 . ( 青蛙老師註 : 本書的舞序跟參加過第一次發表會的舞友確認過一些動作後 , 確認與楊老師在第一次發表會中教的內容還是有一點點差異 , 請舞友們了解一下 .) 本舞 其實 ” 只有 ”28 個 8 拍 , 青蛙老師依照音樂切成前奏 , 一 , 二 , 三 , 四 , 結尾 , 一共 6 個段落來教比較明確且容易記 . 本舞簡介與第 1 小節 : ( 青蛙老師註 : 楊老師記錯了 , 本音樂應為 2/4 拍子 , 不是 4/4 拍子 ) 接下來 摘錄由楊昌雄老師親自示範的舞蹈動作 .( 以下第 1, 第 2…. 指的是全舞的第幾個 8 拍 , 冒號 ”:” 後面的數字指的是拍子 .) 預備動作 + 第 1:1,2 拍 第 1:3,4 拍 第 1:7,8 拍 第 2:3,4 拍 前奏結尾 : (請各位舞友們注意 , 幾乎全台灣舞友都跳錯一個地方 , 就是把前奏的結尾拿去到最後全舞結束的動作這是錯的 .) 第 6:7,8 拍 第 11:7,8 拍 第 23:7,8 拍 全舞結束的 POSE: (請舞友們注意 , 女生的右腳是往正後面直伸 , 穿過男生的雙腳 , 所以男生的雙腳一定要打開 , 與肩同寬 , 要不然如果腳被牛踹到 , 啊 ! 不是 , 如果腳被女生踹到 , 恕不負責唷 ! 呵呵 ~~. ) 107 年 10 月 19 日補記 : 感謝南投廖壬棋老師辛勞奔波徵詢示範影帶中各位老師們的同意 , 更感謝示範影帶中老師們的垂允 , 讓所有的舞友有影片可以參考 . 謝謝 ! 感謝示範影帶中的老師群 : 王嘉翔老師 , 江芬恩老師 , 陳昭華老師 , 廖素貞老師 , 孫麗玉老師 , 張國棟老師 , 王美幸老師 , 賴素貞老師 , 陳素蘭老師 , 林慶華老師 . 青蛙老師註 : 青蛙老師的觀察 , 本示範帶中各位老師們的舞法大約是從第一次發表會至第三次發表會的版本 , 雖然有少許差異 , 但差異不大 . VIDEO 107 年 12 月 6 日補記 : 感謝王嘉翔老師與江芬恩老師垂允公開兩位老師於民國107年11月10日在台灣土風舞一甲子高雄圓山飯店活動中的表演,在此特別感謝二位老師的示範,為台灣土風舞留下美麗的典範. 謝謝 ! VIDEO 111 年4 月15 日補記 : 老闆招待本舞中文舞序: 參考資料 : 1.A study of the pasodobles of Pascual Marquina; Dean Robert Canty 著 , 西元 1985 年 2.西班牙文版維基百科 3.英文版運動舞蹈百科 4.英國 Dance for Health 5.Technique of Latin Dancing; Walter Laird 著 , 西元 2002 年 6.表演舞專輯 : 楊昌雄老師著 , 民國 72 年 6 月