本舞是一首相當老的歌與舞,歌曲甚至是在以色列建國前寫的,距今已有82年的歷史.本舞舞名同歌名,意思是:喝水吧羊群,另外也有一個副標題為:從山谷到山上.本舞編於西元1955年,也算蠻早期的舞,使用的音樂是弦歌唱片C.C.S.第1013集的版本.但是我們台灣跳的版本不是這個原始版本(各位舞友可以對照文末所附的原始舞序),我們跳的版本應該是民國68年美國楊百翰大學國際民俗舞蹈團(?)來台灣表演時的版本,比較偏向表演性質,尤其實在慢板時,男生把女生扛在肩膀上,這時一定是博得滿堂喝采!(青蛙老師學生時代很喜歡挑這一首舞來表演,因為只有兩分鐘多一點點,但很吸睛,服裝又好準備(打赤腳不用穿鞋子),C/P值很高,但沒有適合的舞伴可以扛上肩,只能退而求其次,將舞伴單手抱在右腰走一圈完事.).使用的音樂也改成Karmon Israeli Dancers and Singers演唱的版本,也就是弦歌唱片C.C.S.第1040集的版本.
喝水吧羊群:
從山谷到山上:喂!我說這隻羊咩咩,你也太愛搶鏡頭了吧!
這是ברכה צפירה在西元1937年所灌錄的唱片:
希伯來原文歌詞:
1. מעמק לגבעה, מהר להר, כענני הסתיו גולשים בסדר עדרי הצאן. ושיר להם אז שר פזמון עצוב רועה צעיר בעדר.
和. שתו, שתו, שתו העדרים, בחליל לכם אנעים - לי לי לי לי לי...
2. אני ארעה צאני כחום היום והשרב גם הוא לא יפחידני, כי יש לי פנאי לשבת ולחלום על היפה אשר אוהב הנני.
和. שתו, שתו, שתו העדרים, בחליל לכם אנעים - לי לי לי לי לי...
歌詞音譯: 1. Me emek ve givah mehar lehar keane nei hastaw golschim beseder edrei hazon veshir la hemaz shar pizmon a zuw roe zwair baeder
和. stu stu stu hadarim be chalil lachem anim li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li
2. Ani erezoni im chom ha jom vehasha rav gam hu lo jafchi deni, ki jesh li puai la cheret vé lachalom al haja fá asher ohew hineni.
和. stu stu stu hadarim be chalil lachem anim li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li li