網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
歌詞中譯~《彼女はキレイだった》(她很漂亮She Was Pretty)劇情簡介+主題歌《夏のハイドレンジア》中譯~Sexy Zone
2021/07/23 23:27:09瀏覽1680|回應0|推薦3

※本文內容含歌詞翻譯譯文禁止複製/轉載※

 

彼女はキレイだった》(她很漂亮She Was Pretty

為日本關西電視台(関西テレビ)與共同電視台(共同テレビ)共同製播的火曜9點時段連續劇,自202176日起每週二晚間9點播出,由男團Sexy Zone的成員中島健人小芝風花主演。這齣劇是韓國MBC電視台2015年播出的水木劇《그녀는 예뻤다》的日本版,韓版的《他很漂亮》是由朴敘俊黃正音主演。Eileen 當年超愛這一齣,所以日本版推出時,Eileen就想來瞧瞧跟當年的韓版有啥不一樣!

    本劇剛剛開播沒多久,目前走向跟韓版其實差不多啦!後續就不知道了,有興趣的可以跟著追看看。日版的劇情內容是講述小時候長的醜醜胖胖的男主角長谷部宗介,小時候因為長得又醜又胖常被人欺負,但同班的佐藤愛總是替他解圍,於是他小時候就很喜歡,而這個~小時候家境不錯,父母把她養的白白淨淨的粉漂亮,可惜後來爸爸經商失敗家道中落,長大後的她居然逆變成了爆炸頭+滿臉痘的醜醜女;宗介後來舉家去了美國,長大後則是逆變成為一個帥哥,他28歲時回到日本擔任時尚雜誌《The Most》的副總編,此時他想找回他兒時的初戀,沒想到約見面時因為逆變到他已經認不出來,陰錯陽差把的好友桐山梨沙誤認成。本來已經下定決心不再跟宗介有任何瓜葛的卻被公司調去編輯部成為了宗介的手下,於是開始了一段兩人不知道要如何相認的愛情故事

    OK! 簡介到此,剩下的就留給大家自行追劇吧!

 

主題歌《夏のハイドレンジア》(夏天的繡球花Summer Hydrangea)

由主演本劇的男主中島健人所屬的Sexy Zone演唱

Sexy Zone的第21支單曲

作詞: 秦基博

作曲: 秦基博

発売日: 2021/08/04

 

歌詞: (含英譯)

ハイドレンジア こぼれる涙さえも綺麗だ

就連繡球花泛著的淚水都是美麗的

Even the tears that hydrangea overflows with are beautiful

雨の街に咲く花

你是在雨中的街道上綻放的花朵

You are the flower in full blossom on the rainy street

ヒロインなんだ 君は

你是我的女主角

You are the herorine

 

泣き出した空を 見上げたまま

妳依舊這樣抬頭仰望哭泣的天空

You still looked up the crying sky

潤む瞳をごまかす君

佯裝掩飾你濕潤的眼眸

to deceive your wet eyes

差し出せる傘もない僕に

對拿不出雨傘的我

I say,” Do something as you can.”

何が出来ると言うのだろう

:「想想辦法」吧

to myself who cant even take out any umbrellas

まるで 時計の針 すれ違ってばかり

我們宛如像時鐘的指針般擦身而過

We just pass by each other like watch needles

その笑顔が見たいのに

明明我是那麼想見到你的笑容啊 此刻

Even though I want to see that smile now

 

ハイドレンジア こぼれる涙は 僕が拭おう

我會拭去繡球花泛著的淚水

I would wipe the tears that hydrangea overflows with

守りたいよ 小さな このぬくもり

我想守護這微弱的溫暖啊

I want to protect the little warmth

晴れ渡るフィナーレと 手を引いて連れていくから

因為想與妳攜手走向幸福快樂的最後篇章

Because I want to walk to the sunny finale hand in hand with you

どんな時も 輝くヒロインなんだ 君は

你不管何時都是那麼耀眼的女主角

You are the shining heroine at any time

 

降りしきる 夏のいたずらに

在傾盆大雨的夏日惡作劇中

For the trick in the summer with downpour

顔を見合わせ笑うふたり

面面相覷而笑的我們兩人

We two exchange glances and laugh

 

差し出せる傘もない僕と

你就是那個跟沒有帶傘的我

You are the person

 

一緒に濡れてくれる人だ

一起淋雨的人

that gets wet with me who can’t take out an umbrella

初めての恋が 初めての愛に

我的初戀 在我的第一場愛情中

My first love is now certainly

確かに変わっていく

如今的確慢慢轉變了

changing in my first affection

 

ハイドレンジア 駆けてく僕らを 雨が包んだ

雨包覆著追逐繡球花的我們

Running after the hydrangea, we were wrapped up by the rain

 

許し合える ふたりなら

如果能夠原諒彼此

If we can forgive each other

何があっても

不管發生什麼事

No matter what happened,

出会えた日から僕の物語は始まった

從與妳相遇的那一天開始 我的故事就開始展開了

my story began ever since the day we met

君とともに 続きを綴りたいんだ いいかい?

我想和妳一起延續這個故事 你知道嗎

I wanted to continue the story with you  You see?

 

ハイドレンジア そう雨に ほころぶ花に誓おう

我向沿著雨中綻放的繡球花發誓

I swear to the hydrangea in full blossom along with the rain

 

守り抜くよ 重ねた このぬくもり

這份累積的溫暖我會誓死守護啊

I will protect to the end the piled-up warmth

晴れ渡るフィナーレと 手を引いて連れていくから

因為想與妳攜手走向幸福快樂的最後篇章

Because I want to walk to the sunny finale hand in hand with you

幾度時が巡っても ヒロインなんだ

即使時光幾度輪迴 妳都是我的女主角

Even though time returns for many times, you are my heroine

 

僕の最初で 最後のヒロインなんだ 君が

妳是我心目中自始至終的女主角

You are my heroine from the beginning to the end

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=eileenhsu1&aid=165665173