字體:小 中 大 | |
|
|
2021/03/21 21:28:25瀏覽583|回應0|推薦2 | |
※本文內容含歌詞翻譯〜譯文禁止複製/轉載※
《달이 뜨는 강》(月升之江River Where the Moon Rises)是韓國KBS電視台自2021年2月15日起播出的月火連續劇。 這齣劇原本是由金所泫和金志洙主演,不過在3月初第6集播出後,韓國演藝圈爆出金志洙過去在中學時代有校園暴力和性騷擾的醜聞,這一爆不得了,影迷紛紛撻伐,要求KBS下架金志洙,但當時KBS面臨最大的問題是,該劇拍攝進度已達全劇的95%,金志洙的戲份也差不多要拍完了,如果要換角,所有金志洙出現的畫面都得打掉重拍,不過最後KBS還是在強大輿論壓力下宣布自第7集起更換男主角,新任男主角找來不久前在《哲仁王后》中表現很暖男的羅人友,為此KBS虧了200億韓元(約5億台幣)~~~~~夭壽喔!!!!!還好南韓的電視劇基本都有政府在背後撐腰,這要是台劇~乾脆停播比較實在! 本劇的背景年代是比朝鮮王朝更早以前的高麗王朝,講述高麗王朝第25代君王平原君與延王后的長女平岡公主與順奴族族長溫狹的長子溫達兩人之間的愛情故事。平岡公主小時候因為她的母后受奸臣所害而喪命,她被溫達所救而逃過死劫,兩人因此結下緣份,長大後的平岡公主被與王族敵對的天主房一派訓練成為殺手,後來因緣際會又與溫達重逢,經過一番迂迴的劇情後,平岡公主回到宮中與她的父親平原君重逢,但在目睹宮中奸臣干政的種種亂象後,她決定下嫁溫達並且展開復興王朝的計畫…。
這次介紹的OST是Part.5 《내게 주어진 운명》(賦予我的命運You Are My Destiny) 由릴리릴리演唱
《내게 주어진 운명》歌詞翻譯(中英譯): 나의 두눈엔 그대가 살아요 我的雙眼中有你的存在 You are in my eyes 그대 눈에도 내가 보이나요 而你的眼裡也看的見我 And you can see me, too 무심결에 내비쳤던 마음은 無意間透露的心意 My mind unintentionally shown was covered by clouds 구름에 가려 닿지도 못했죠 卻遮蔽在雲端無法看穿 and couldnt be reached
오래 걸릴지라도 儘管是長久的懸念 Even though its been hanging on there for a long time 수없이 흘러가도 儘管無數歲月流轉而去 Even though time flies My love my love 我的愛 我的愛 언젠가 마주할 總有一天我們會對上眼的 Someday well face each other 그대 눈속에 비친 내 모습이면 돼요 如果我的身影能映照在你的眼中該多好 It would be good if your eyes can reflect my figure 내가 바라는 건 그 하나면 돼요 我所期盼的就只有這件事了 This is the only thing Im looking forward to
나도 모르는 내 마음 깊숙이 連我自己也不明白的內心深處 Deep in my heart I myself dont understand 처음 느끼는 떨림을 느꼈죠 感受到前所未有的悸動 I felt the thrilling Ive never felt before 시리고 애틋한 이런 나의 마음을 我淒涼又糾結的心意 The cold and troubled heart 어떻게든 전하고 싶어 無論如何都想傳達給你啊 I want to convey it to you no matter what
오래 걸릴지라도 儘管是長久的懸念 Even though its been hanging on there for a long time 수없이 흘러가도 儘管無數歲月流轉而去 Even though time flies My love my love 我的愛 我的愛 언젠가 마주할 總有一天我們會對上眼的 Someday well face each other 그대 눈속에 비친 내 모습이면 돼요 如果我的身影能映照在你的眼中該多好 It would be good if your eyes could reflect my figure 그 하나면 돼요 只要這樣就夠了 I would be good in this way
이미 내게 주어진 운명같아 彷彿是已經賦予我的命運般 It seems the destiny bestowed upon me already 내안의 모든게 널 원해 我的內心全都想著你 I want you all in my heart 오래전 꿈 속에 나타난 사람 그댄가봐 在很久以前夢中出現的人似乎就是你 Im afraid you are just the person shown in my dream long ago 그대가 혹시 알아보지 못해도 儘管你也許不認得我 Even though you cant recognize me 내가 갈게 我也會走向你 Ill go (to you) 내가 알아볼게 我會認得你 Ill recognize you 그대 눈속에 비친 내 모습이면 돼요 如果我的身影能映照在妳的眼中該多好 It would be good if your eyes could reflect my figure 내가 바라는 건 그 하나면 돼요 我所期盼的就只有這件事了 This is the only thing Im looking forward to 그거면 돼요 只要這樣就夠了 I would be good in this way
中英文歌詞翻譯:Eileen Hsu(譯文保留版權 禁止轉載/複製) Chinese/English Lyrics~translated by Eileen Hsu *Copy Prohibited*
Video (歌詞版) |
|
( 創作|詩詞 ) |