網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《달이 뜨는 강》(月升之江River Where the Moon Rises)劇情簡介+OST Part.5《내게 주어진 운명》歌詞中譯
2021/03/21 21:28:25瀏覽583|回應0|推薦2

※本文內容含歌詞翻譯譯文禁止複製/轉載※

 

달이 뜨는 》(月升之江River Where the Moon Rises)是韓國KBS電視台自2021215日起播出的月火連續劇。

        這齣劇原本是由金所泫金志洙主演,不過在3月初第6集播出後,韓國演藝圈爆出金志洙過去在中學時代有校園暴力和性騷擾的醜聞,這一爆不得了,影迷紛紛撻伐,要求KBS下架金志洙,但當時KBS面臨最大的問題是,該劇拍攝進度已達全劇的95%金志洙的戲份也差不多要拍完了,如果要換角,所有金志洙出現的畫面都得打掉重拍,不過最後KBS還是在強大輿論壓力下宣布自第7集起更換男主角,新任男主角找來不久前在《哲仁王后》中表現很暖男的羅人友,為此KBS虧了200億韓元(5億台幣)~~~~~夭壽喔!!!!!還好南韓的電視劇基本都有政府在背後撐腰,這要是台劇~乾脆停播比較實在!

        本劇的背景年代是比朝鮮王朝更早以前的高麗王朝,講述高麗王朝25代君王平原君延王后的長女平岡公主順奴族族長溫狹的長子溫達兩人之間的愛情故事。平岡公主小時候因為她的母后受奸臣所害而喪命,她被溫達所救而逃過死劫,兩人因此結下緣份,長大後的平岡公主被與王族敵對的天主房一派訓練成為殺手,後來因緣際會又與溫達重逢,經過一番迂迴的劇情後,平岡公主回到宮中與她的父親平原君重逢,但在目睹宮中奸臣干政的種種亂象後,她決定下嫁溫達並且展開復興王朝的計畫

 

這次介紹的OSTPart.5

내게 주어진 운명(賦予我的命運You Are My Destiny)

릴리릴리演唱

 

내게 주어진 운명歌詞翻譯(中英譯):

나의 두눈엔 그대가 살아요

我的雙眼中有你的存在

You are in my eyes

그대 눈에도 내가 보이나요

而你的眼裡也看的見我

And you can see me, too

무심결에 내비쳤던 마음은

無意間透露的心意

My mind unintentionally shown was covered by clouds

구름에 가려 닿지도 못했죠

卻遮蔽在雲端無法看穿

and couldnt be reached

 

오래 걸릴지라도

儘管是長久的懸念

Even though its been hanging on there for a long time

수없이 흘러가도

儘管無數歲月流轉而去

Even though time flies

My love my love

我的愛 我的愛

언젠가 마주할

總有一天我們會對上眼的

Someday well face each other

그대 눈속에 비친 모습이면 돼요

如果我的身影能映照在你的眼中該多好

It would be good if your eyes can reflect my figure

내가 바라는 하나면 돼요

我所期盼的就只有這件事了

This is the only thing Im looking forward to

 

나도 모르는 마음 깊숙이

連我自己也不明白的內心深處

Deep in my heart I myself dont understand

처음 느끼는 떨림을 느꼈죠

感受到前所未有的悸動

I felt the thrilling Ive never felt before

시리고 애틋한 이런 나의 마음을

我淒涼又糾結的心意

The cold and troubled heart

어떻게든 전하고 싶어

無論如何都想傳達給你啊

I want to convey it to you no matter what

 

오래 걸릴지라도

儘管是長久的懸念

Even though its been hanging on there for a long time

수없이 흘러가도

儘管無數歲月流轉而去

Even though time flies

My love my love

我的愛 我的愛

언젠가 마주할

總有一天我們會對上眼的

Someday well face each other

그대 눈속에 비친 모습이면 돼요

如果我的身影能映照在你的眼中該多好

It would be good if your eyes could reflect my figure

하나면 돼요

只要這樣就夠了

I would be good in this way

 

이미 내게 주어진 운명같아

彷彿是已經賦予我的命運般

It seems the destiny bestowed upon me already

내안의 모든게 원해

我的內心全都想著你

I want you all in my heart

오래전 속에 나타난 사람 그댄가봐

在很久以前夢中出現的人似乎就是你

Im afraid you are just the person shown in my dream long ago

그대가 혹시 알아보지 못해도

儘管你也許不認得我

Even though you cant recognize me

내가 갈게

我也會走向你

Ill go (to you)

내가 알아볼게

我會認得你

Ill recognize you

그대 눈속에 비친 모습이면 돼요

如果我的身影能映照在妳的眼中該多好

It would be good if your eyes could reflect my figure

내가 바라는 하나면 돼요

我所期盼的就只有這件事了

This is the only thing Im looking forward to

그거면 돼요

只要這樣就夠了

I would be good in this way

 

中英文歌詞翻譯:Eileen Hsu(譯文保留版權 禁止轉載/複製)

Chinese/English Lyrics~translated by Eileen Hsu

*Copy Prohibited*

 

Video (歌詞版)

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=eileenhsu1&aid=157791676