這是一首我很喜歡的捷克歌曲,捷克朋友介紹給我,並且詮釋詞意讓我了解,再經由Rozhu的說明,就出現下面的意譯。
於是,想到應該將它介紹給喜歡音樂的人。
ATENTÁT 〈謀殺〉
Atentát, v posteli, 〈就像在謀殺彼此,躺在床上的我們〉
vše co mám rád rozdělí, 〈我喜歡的事物,都已被分開了〉
na dva ostrovy, od sebe daleko, 〈如兩個分離的島,彼此距離如此遙遠〉
všechno v nás už přeteklo. 〈我們之間的一切,不斷溢流而出且流失殆盡〉
Jsme uvězněni v tělech, 〈我們像是被禁錮在自己身體裡的囚犯〉
jak hudba v decibelech, 〈如同音樂無法脫離樂符般地自由吟唱〉
zas budem šťastni, tak prosím, zhasni svět. 〈讓我們再一次幸福吧!所以,請你,關上燈吧!〉
Atentát, v posteli, 〈就像在謀殺彼此,躺在床上的我們〉
už tolikrát jsme umřeli, 〈我們已經死了這麼多次〉
ve tmách za slovy, 〈語言爭執背後,盡是一片黑暗〉
daleko od nebe, 〈兩人已如天地之遠〉
míjíš mě a já tebe. 〈你走你的,我走我的,像兩條平行線〉
Jsme uvězněni v tělech, 〈我們像是被禁錮在自己身體裡〉
jak kulky v revolverech, 〈如同手槍內的子彈〉
zas budem šťastni, tak prosím, zhasni svět. 〈讓我們再一次幸福吧!所以,請你,關上燈吧!〉
Zítra budem šťastni, tak prosím, zhasni hned. 〈明天我們會再次幸福吧!所以,請你,即刻關上燈吧!〉
Zas budem šťastni, tak prosím, zhasni svět. 〈讓我們再一次幸福吧!所以,請你,關上燈吧!〉
Zas budem šťastni, tak prosím, zhasni svět,
zítra budem šťastni, tak prosím, hned...
Zas budem šťastni, tak prosím, zhasni svět...
卡拉o.k.版
http://www.youtube.com/watch?v=DHqogk0YTng&feature=related
現場演奏版
http://www.youtube.com/watch?v=1Rv3Idoamf4&feature=related
***