網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
讀書隨筆
2022/11/20 11:50:53瀏覽2193|回應3|推薦14
                                                                                                      


I


《穿梭黑暗大陸—晚清文人對於非洲探險文本的譯介與想像》(台大出版社,2022)。資訊詳實,具學術論文該有的研究精神,作者顏健富先生爬梳十九世紀七0年代至二十世紀初,西方關於探索非洲的材料,是如何由晚清文人藉翻譯重新架構,重塑對異域的想像。


彼時中國積弱,面對西方列強覬覦瓜分,胸懷民族意識的文人藉改寫西方著作遣懷,意欲師夷人冒險犯難精神,勵志國人改變體質,情有可原。看不同譯者逞才肆情,渲染想像,移花接木,顛覆文本,夾敘“中國詩學與文人情懷“,臚列對照原文與譯本,對那些離譜的錯譯,從可笑到可悲,乃至掩卷嘆息。


遙想不久之前的過去,具鴻鵠之志的中國文人如空中一隻隻紙鳶,時而昂揚,時而偃然,終究被風碎裂,不知所以。


十九世紀的傳教士,將中國的”華夏意識“匯聚西方長期經營的“人種偽科學“,推波助瀾,令時人將非洲人種標簽化,作者一直到最後一章才論述了晚清的中國文人將黑種人置於進化論最底層的原由。


今天的中國人已昂然走進曾被西方殖民撕裂的黑色土地,對”斐洲“的構建與經營,縱有其實利考量,卻已非昔日紙鳶視野。



2. 


重讀奧斯汀的《理性與感性》,李安1995年電影中的角色不斷跳出,頗懊惱。尤其是Emma Thompson!其實還蠻喜歡這位才女演員,雖然她劇本改編得很不錯,得了奧斯卡金像獎改編劇本獎,但由她本人飾演埃莉諾 ·達斯伍一角,真的不太合適。雖然她給自己加上了奧斯汀沒寫出的一句台詞「我是個老處女!」,但電影裡,很多角度她看起來比母親還老。飾瑪麗安的凱特 ·溫斯蕾就很到位。



有人說這是奧斯汀最「銅臭」的一部作品,比不上《傲慢與偏見》,我個人卻較喜歡這部作者早兩年的小說。劇情平泛,作者全知式書寫,品評書中人言行,挖苦嘲諷,牙尖嘴利,其功力令人嘆服,才36歲就對人性有如此穿透性的觀察,莫怪乎能歷久不衰,至今全球「拜珍教徒」(Janeite)仍在擴增中。


湯普森改編的電影,在短短時間內得忙著交待劇情,無法展現原著的譏諷與機鋒。奧斯汀很少抒情感懷,她的文字直接了當,很不扭捏,那些受不了華人作家文青筆調的人,讀她會覺得很對味。


然而,她在文壇的至高地位,不可否認的,是建立在大英殖民帝國的榮耀基礎上。小家碧玉奮力攀到豪門的題材所在多有,何以只有奧斯汀的小說,令人百看不厭?她用在形容莊園,豪宅,家具,美服,貴族儀表...的字句其實很少,很有限,是讀者自行帶入了那個日不落國曾有的炫目光輝。


亞洲觀眾看奧斯汀小說拍成的影劇,尤其痴迷,何以故?前述的學術論文,或可解釋那種情結。


(11/20/2022)
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ctiao&aid=177527105

 回應文章

刁卿蕙
等級:8
留言加入好友
2022/11/23 07:46
奧斯汀的“牙尖嘴利”帶幽默,這是智力的表現。高難度的喜劇。
她的諷刺風格很難模倣,稍一偏就是“惡毒”。她的文學之所以讓人喜愛,在於有愛。

刁卿蕙
等級:8
留言加入好友
2022/11/23 07:29

聽廣播,有人大力糾正不該寫成“蠻好”,得 用“滿好”。

查了,二者皆通。

我個人認為“蠻”的強度小於“滿”.

我蠻喜歡她,我滿喜歡她,前者0到10約6,後者則近8.