網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
朱術桂(1618~1683)〈絕命詞〉的流傳
2011/09/16 09:51:51瀏覽3242|回應0|推薦46

朱術桂16181683〈絕命詞〉的流傳

一、     高拱乾《臺灣府志》收錄的陳元圖明寧靖王傳

(一)高拱乾的《臺灣府志》編於康熙3334年間。

(二)《臺灣府志‧藝文志》收錄會稽縣人陳元圖的〈明寧靖王傳〉,所載〈絕命詞〉:「艱辛避海外,總為幾根髮。於今事畢矣,祖宗應容納。……。其平生,得諸臺之故老云。」為最早的版本。

(見《臺灣文獻叢刊‧臺灣府志‧藝文志‧傳‧明寧靖王傳》)

(三)康熙24 (明朝) 前太常寺少卿沈光文〈東吟社序〉:「……。爰列社中諸公姓名、籍貫,而不紀其官號、庚甲云:季蓉洲(名麒光),無錫;華蒼崖(名袞),無錫;韓震西(名又琦),宛陵;陳易佩(名元圖),會稽;趙蒼直(名龍旋),金陵;林貞一(名起元),金陵;陳克瑄(名鴻猷),福州;屠仲美(名士彥),上虞;鄭紫山(名廷桂),無錫;何明卿(名士鳳),福州;韋念南(名渡),武林;陳雲卿(名雄略),泉州;翁輔生(名德昌),福州;沈斯菴(名光文),寧波。  康熙二十四年乙丑歲梅月,甬上流寓臺灣野老沈光文斯菴氏題。時年七十有四。」陳元圖者,未詳其人,但知本籍浙江會稽,為「東吟社」十四位成員之一;能在康熙24年以前與明朝遺老沈光文等人往來賦詩,或與朱術桂(死於康熙22年)亦有往來。

(見《臺灣文獻叢刊‧重修臺灣府志‧藝文志(三)‧序‧東吟社序》)

 

二、     郁永河《裨海紀遊‧卷上》

(一)郁永河《裨海紀遊》作於康熙36年,約晚於高拱乾的《臺灣府志》二年左右。

(二)郁永河《裨海紀遊‧卷上》:「寧靖王朱(術桂)先依鄭成功,歷三世,近四十年;聞克塽降,為詩曰:『流離來海外,止賸幾莖髮;如今事畢矣,祖宗應容納!』與其二嬪同自經以殉。魯王世子輩安插河南。臺灣遂平。嗟乎!鄭成功年甫弱冠,招集新附,草創廈門,復奪臺灣,繼以童孺守位,三世相承,卒能保有其地,以歸順朝廷,成功之才略信有過人者。況乎夜郎自大,生殺獨操,而仍奉永曆之紀元,恪守將軍之位號,奉明寧靖王、魯王世子禮不衰,皆其美行;以視吳、耿背恩僭號者,相去不有間耶?」為第二個版本,與陳元圖的〈明寧靖王傳〉所載〈絕命詞〉:「艱辛避海外,總為髮。今事畢矣,祖宗應容納。」有六個字不同。

(見《臺灣文獻叢刊‧裨海紀遊‧卷上》)

(三)清羅以智〈跋稗海紀遊略〉:「……。郁氏永河《稗海紀遊略》一卷,附《偽鄭逸事》、《番境補遺》、《海上紀略》、《暴風日期》、《海上占晴雨》,予從振綺堂汪氏假得稿本,錄藏之;曾刊入《昭代叢書‧續編‧戊編》,刪削有半,非足本。〈宇內形勢〉一則,其文更異。……。又載寧靖王朱術桂詩:『流離來海外,止賸幾莖髮;如今事異矣,祖宗應容納。』他書多作『流離避海外,總為幾莖髮;而今事畢矣,不復采薇蕨。』則傳聞有所不同。所載風信,則不若《澳門紀略》為尤詳。」

(轉引自:方豪《臺灣文獻叢刊‧裨海紀遊‧弁言》)

(四)羅以智生平未詳,但其文中述及《澳門紀略》一書,始刊於乾隆16年,則其〈跋稗海紀遊略〉亦當作於此年以後。羅氏所引「他書」末句作「不復采薇蕨」者,與最早的兩個版本差距頗大,乃康熙51年至57年間周元文作《重修臺灣府志》以後才出現。

(查《維基百科》:《澳門紀略》始刊於1751年,即清乾隆十六年。http://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6%BE%B3%E9%97%A8%E7%BA%AA%E7%95%A5

 

三、     江日昇《臺灣外記》

(一)江日昇的《臺灣外記》,作於康熙43年,晚於高拱乾《臺灣府志》約十年。

(二)《臺灣外記‧康熙癸亥年六月至十二月》:「時有寧靖王朱術桂,……。援筆書曰:『余自壬午流賊破荊州,攜家南下,甲申避亂閩海。總為幾根頭髮,保全遺體。遠潛外國,今已四十餘年,歲六十有二。時逢大難,全髮冠裳,歸報高皇!生事畢矣,無怍無愧。』又題一絕云:『艱辛避海外,總為幾莖髮;於今事已畢,祖宗應容納!宣宗九世孫術桂書。』」

《臺灣文獻叢刊‧臺灣外記‧康熙癸亥年六月至十二月》

(三)江日昇《臺灣外記》的「艱辛避海外,總為幾髮;於今事已畢,祖宗應容納!宣宗九世孫術桂書。」與最早的《臺灣府志》所載陳元圖的版本「艱辛避海外,總為幾髮。於今事畢矣,祖宗應容納。」只差一個字而已。如果不是兩者來源相同,就是江文引用了陳文。

 

四、周元文《重修臺灣府志》

(一)周元文《重修臺灣府志》編於康熙5157年間,約晚於高拱乾的《臺灣府志》二十幾年。周元文《重修臺灣府志》的〈藝文志〉仍採用陳元圖的〈明寧靖王傳〉,但〈人物‧流寓‧前明寧靖王術桂〉卻依據陳元圖的〈明寧靖王傳〉加以改寫,且未題原作者(陳元圖)之名。造成在同一本書中,所收〈絕命詞〉不同的矛盾現象。拿最原始的高拱乾《臺灣府志》收錄的陳元圖〈明寧靖王傳〉做底本,對照改寫本,發現唯一的差異在末句整句不同。

(二)周元文《重修臺灣府志》,乃據高拱乾的《臺灣府志》重修,高《志》所載陳元圖〈絕命詞〉本作:「艱辛避海外,總為幾根髮。於今事畢矣,祖宗應容納。」,但周《志》的〈人物‧流寓‧前明寧靖王術桂〉改為:「艱辛避海外,總為幾根髮;於今事畢矣,不復采薇蕨。」前面三句一字不差,後句則完全不同。

(三)周《志》的改作,雖然比較切乎押韻的規則(「髮、蕨」同在「入聲六月」;「納」在「入聲十五合」),但這種刻意的改作,除了會造成後世的錯亂之外,也會影響原作的價值。「祖宗應容納」本具強烈的宗室之思,集國仇、家恨於一身;「不復采薇蕨」則較為平凡無奇,變成隱居避世。

 

五、從以上的對比中,我們可以發現此詩短短二十字當中,最早的三個版本(高拱乾的《臺灣府志》、郁永河的《裨海紀遊‧卷上》、江日昇的《臺灣外記》)都因轉述或傳鈔以致字或詞微有出入;到了周元文的《重修臺灣府志》以後,才出現末句被整句改換的情形。
( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ctchuang&aid=5645212