網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
青澀‧異國書香味
2007/12/27 21:24:23瀏覽743|回應2|推薦13

只是做了平常很少做的事情,在他人眼裡就成了不正常嗎?
或許,是我變了,改變到他人都覺得我變太多。

這幾個禮拜,我的書櫃頓時間新增不少書籍,
幾乎快要到堆在地上積灰塵狀態,
而每買一本書,心痛的只有荷包,心中總是洋溢著滿足,
書後的感想心得,回味無窮裡有著很深的感觸,豈能用金錢來衡量。
幾天下來的敗家次數,身邊的人開始搖頭嘆氣著。

昨天學校的書展是最後期限,許多的英文原書籍聚集在圖書館內,
一本本膾炙人口的文學,幾本為眾人皆知,而幾本卻在暗處等待他的伯樂。

英文這門科一直是我最頭痛,以前的我對他不太好,總是唾棄並排斥著,
現在換他報復著我,一堆堆的字母方塊壓著我,似乎手上還有條皮鞭,
站在我背上用那高亢的聲音嘲笑,文法、介係詞也一同攪和,好一個「八國聯軍」,
逼我簽下合約:「買一本書回家寫心得」,而我這敗戰國在條約下不斷尋找著,
小王子、綠野仙蹤、夏綠蒂的網、歌劇魅影......許多你想得到的原文書幾乎都有,
難易也任君挑選,但我這程度只有「How are you?」的等級,
若叫我看厚厚且單字很多的,可憐的書只能來做壓花工具了。

班導的主修就是英文,通常班導班會在意他所帶的班級,尤其是他所教的那門科,
我在那隨意瀏覽,試著找出真的「有興趣」的類書。
而我選書首先看兩方面:封面及書名,
就像對人的第一印象,你我都摸不透,只好藉由視覺暫時劃定,
許多書名,熟悉卻陌生,往往藉由封面的圖才了解故事意思,
而我們的翻譯真的翻的很美,有誰會猜到「Anne Green of Gables」就是「清秀佳人」
若是我照字面翻就是「安妮的綠牆」,因為我不是翻譯員,所以翻的很通俗且白話。

循完一圈,有一本一直吸引著我的目光,那簡單的封面,攙著如星星光芒的亮點,

「The Magic Faraway Tree」一顆遙遠的魔法樹,問著身旁的老師,
老師卻說不曉得,「是新書」我拿著這本問坐那的出版社,一本青年階段喜愛的小說,
故事是說四個小孩尋找著神秘的世界(總感覺有點「納尼亞傳說」的意境),
翻開看著第一頁,連我這英文白癡有九成看的懂,我想就是他了。
不過價錢倒有點心痛,跟這裡的書籍比,是貴,
但與坊間賣的相比,算是難得的數字,最後我忍受著那瞬間的痛處,
翻著皮夾裡的零星,居然只差那十塊錢,十塊錢呀十塊錢,感謝朋友大力借助,
這本書,不但花了我要看醫生的費用,還有我的午晚餐費,以及簽下十元的借據,
很大的代價,默哀錢包三分鐘後,陶醉的眼神出現在座位上,
第一次買將近兩百頁的英文小說,倘若全部讀完,
一定收獲許多,至少會有那份成就感。

回家後,用很興奮的心情想與我妹分享,
『妹,妳看我買了這本書耶』我高舉著今日戰利品,
「姊妳又買書攸!你知道你最近買很多耶」
『會嗎?』我掐手指頭盤算,
『檞寄生、暖暖、亦恕與珂雪、夜玫瑰,加今天的,也才五本呀!』
她似乎不能理解我最近的所作所為,畢竟我以前是極厭惡看小說的,
原因就是:字太多,看了就頭暈。
「吼!錢那麼多都不分我,死有錢」一付抱怨加感嘆。

並不是我很有錢,相反的我倒是常常一餐有一餐沒的亂吃,
才有今日這點閒錢給我揮霍。她說我瘋了,瘋了才會對書那麼著迷,
朋友說我太誇張了,幾天下來不知支付多少的儲蓄,
我對「我自己」說我沒理性,另一個「自己」說我沒有文學氣質,
這一點也捨不能嗎?複雜紛爭歸給「矛盾」,有些是該節制,有些是該付出,
我買的書籍與他人分享,別人私藏的也給我觀覽,
這樣的文化交流,不但與朋友增進友誼,也可以分享更多美好的事物,
因此,這樣的我一點也不瘋狂,只是做了以前沒做過的事情。

新年快到了,要是明年寒假時看完這本英文小說,
我對英文之間的隔閡也會縮小吧?

( 心情隨筆校園筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cindy45&aid=1489190

 回應文章

路人
亂世佳人=飄=”Gone With The Wind”
2008/02/03 01:58

以紅髮女孩安妮為主角的Anne of Green Gables應該是『清秀佳人』唷,

以前也看過直譯為『綠色屋頂之家的安妮』的版本。

『亂世佳人』一般是指那部改編自小說Gone With The Wind的電影,

而中譯小說書名為『飄』。

茈靜雪(cindy45) 於 2008-02-03 14:38 回覆:

呵呵,就為獨你發現,謝謝你的提醒。

我在去改過來,可能是打太快了。:)


Daju
等級:7
留言加入好友
加油吧
2008/01/03 14:08
看英文書真的是要一鼓作氣,
我買了好多本英文書,真正看完的少之又少,很多都是看一半就都在那裡了
 唉我是不是應該再把他們翻出來看呢

茈靜雪(cindy45) 於 2008-01-03 18:32 回覆:

謝謝您的鼓勵,

其實英文一直是我的死穴,

看見大量的不懂的單字,我就開始頭暈裝死。

再次翻出來看看吧!別讓他們堆積在角落中哭泣。:)