網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【書評】傑米福特寫的另一個西雅圖中國城故事《Songs of Willow Frost》《柳霜之歌》by Jamie Ford
2014/10/03 04:48:46瀏覽1792|回應3|推薦68

(精裝版的封面很俗)

(平裝版的較優)

住在孤兒院的華裔男孩,12 歲的 William Eng,有一天孤兒院慶生放封,在西雅圖城裡的 Moore Theatre 劇院裡,發現大銀幕預告片上的華裔女明星 Willow Frost 是他的媽媽。堅信那銀幕上的女明星是自己的媽媽,Willow Frost 即將來到西雅圖公演,William 必須想辦法逃出孤兒院,去見媽媽。

與 William 相依為命的媽媽,在 5 年前,不醒人事,被人從從他們住的小公寓房間帶走。從此,William 沒有再見過媽媽,被安排到西雅圖城北的 Sacret Heart Orphange 孤兒院去。

隨著 William 找媽媽的敘述,另一個時空交錯的故事主軸,Liu Song 的故事,慢慢地呈現在讀者面前。

Liu Song,一個失去父親,再失去母親的華裔孤女,在命運坎坷的捉弄下,憑一己的堅忍,在西雅圖中國城裡求生存。上天賜給她美妙的歌喉,讓她得以以此養家糊口。1920 年代中期,時代變遷,她失去了經濟來源,陷入更危難的困境。

書中除了這 William 與 Liu Song 這兩個良善卻悲苦的生命,次要角色還有 William 在孤兒院裡更悲苦的盲女同伴 Charlotte,以及和 Liu Song 性靈相知的男性友人 Colin,一個徘徊在理想與現實、美國與中國的華裔男子。


傑米福特以第一本小說《悲喜邊緣的旅館》《Hotel on the Corner of Bitter and Sweet》一戰成名,傑米福特這回寫了一個更難寫的故事。

為什麼說難寫呢?故事發生在 1920 及 1930 年代初的西雅圖,作者做了許多考究,鉅細靡遺呈現出那個時代西雅圖的人、景、物和社會狀況,以及西雅圖和臨近 Tacoma 城剛萌芽的電影工業。

我覺得作者傑米福特努力佈局讓讀者進入 1920 及 1930 年代時的情境,卻因為那隔了好幾代的真實人物與事件,尤其是有關電影的,讓讀者我產生更大的隔閡與閱讀困難。書中的中文拼音,有時是廣東話,有時是國語,有時讓我覺得不知所云。我想老美讀者可能也是時而一頭霧水。

還好這些只是一些閱讀上的小挫折,故事還是得看下去。

延襲《悲喜邊緣的旅館》的風格,《Songs of Willow Frost》同樣是個謎樣、曲折、賺人熱淚,發生在中國城的故事。《Songs of Willow Frost》沒有《悲喜邊緣的旅館》那麼大受歡迎,卻無法抹滅傑米福特的努力。



作者費盡心力地考究,身為讀者的我也來搜索一番。

讀過《Songs of Willow Frost》後,來到西雅圖城裡,尋找小說中虛構主人翁 Liu Song 的足跡。書的前頁付有地圖,按圖索驥,可以一窺書中人物的走過足跡。

Liu Song 住過的 Bush Hotel 就在現今西雅圖中國城的 Jackson 大街上,是完成於 1915 年的老建築,現在是提供低收入戶居住的場所。


Liu Song 伴舞為生的所在 Wah Mee Club 華美俱樂部,1983 年時是個門禁森嚴的華人地下賭場,卻在 2 月 18 日發生駭人的劫財槍殺案。結果 13 人慘死,僅一人活口,得以辨認三個兇嫌而破案。

華美俱樂部大屠殺是西雅圖中國城永遠甩不掉的一個大傷疤。

華美俱樂部所在的建築物前些日子 2013 年 12 月 24 日發生火災,進入華美俱樂部的巷子已經封住不准進入。我慶幸第一次來找華美俱樂部,因此不必去接近那個令人毛骨悚然的地方。和多數華人的想法一樣,我認為那裡陰魂不散。自從大屠殺後,華美俱樂部就此封鎖,時間永遠停留在 1983 年的那一天。


Wah Mee Club 的前身,在 Liu Song 生存的 1920 年代,其實是一個高檔的地下賭博夜店,當時的名為 Blue Heaven,各色人種聚集,狂歡到深夜。裡頭工作的侍者穿著整齊的白色制服,打著領帶。

作者傑米福特特別在書後面提到,他的華裔祖父母當年在俱樂部裡工作,因而認識對方。

Liu Song 和男性友人 Colin 到過的 Smith Tower,今年 2014 年剛慶祝過 100 歲生日。書中出現的 35 樓觀景樓,有個中國館,全由中國式古典木製家飾所構成,傳說是慈禧太后送給史密斯先生的禮物。其中有個雕刻有龍與鳳的中國式黑檀木椅子,據說未婚女子坐上去,一年之內就會結婚。只可惜,沒發生在書中的女主角 Liu Song 身上。


Willow Frost 登台演出的 5th Ave Theatre,在西雅圖是赫赫有名的劇院。1926 年首次開演,轟動全城。劇院位於是一個西洋式建築內,裡面是富麗堂皇的中國宮廷式設計,讓人眼睛一亮。


有機會再到西雅圖城裡,會再補充一些書中的其他景點。



引用來源:
http://pauldorpat.com/2012/01/07/seattle-now-then-the-busch-hotel/
http://www.seattleweekly.com/home/951659-129/as-questions-surround-the-future-of
https://en.wikipedia.org/wiki/Wah_Mee_massacre
http://smithtower.com/observe/history-facts/
https://en.wikipedia.org/wiki/5th_Avenue_Theatre

 

 

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ci0065&aid=17804794

 回應文章

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
史密斯大樓
2014/10/17 13:01

史密斯大樓和沉船停車場比鄰而居,

甚有可觀。


jasminek(ci0065) 於 2014-10-17 13:38 回覆:
謝謝你提出來。那座特殊造型的停車場也算是西雅圖特產,不過有些人認為它很醜。

KittiO
等級:8
留言加入好友
2014/10/08 10:45
有意思。不像什麼雪花扇那種胡扯感。居然已經有中文版了,真快!簡介的那個日本旅館現在是一個咖啡茶店我也去過。
jasminek(ci0065) 於 2014-10-08 14:05 回覆:

我是沒看過雪花扇,小說跟電影都沒看過。

那個悲喜邊緣的 Panama Hotel,我這次也特地爬坡上去了,只是臉皮薄不敢進去。下次要勇敢一點。


KittiO
等級:8
留言加入好友
2014/10/07 04:37
我也常晃中國城,托你之福現在才知道華美俱樂部的地點。我最討厭讀老美寫的華人故事,托你之福讀你書評就好了。嘻嘻!
jasminek(ci0065) 於 2014-10-07 10:52 回覆:

我讀《悲喜邊緣的旅館》時,覺得是個老美在寫中國城的故事,可是他寫得卻非常深刻。後來才知道他是半個華裔,是個土生的西雅圖人。我很佩服他致力寫西雅圖中國城的故事。

讀這篇他的《悲喜邊緣的旅館》中文版序,你大概就不會討厭他了,可能還會喜歡他。

http://www.books.com.tw/products/0010443108