今天 (2024 年 9 月 8 日) 來跟大家分享一則台語新聞:
高雄桃源區寶山里出現台灣黑熊偷吃蜂箱裡的蜂蜜
(2024 年 7 月 19 日的台語新聞)
在這裡挑幾個台語字詞來做發音標示與扼要的解釋。
01. 台灣;
02. 黑熊;
熊在台語裡的發音為 hîm;還記得聲調符號怎麼唸嗎?讓筆者帶大家複習一下:
左撇與右撇是降階音,屋頂與碗公是升階音,橫槓是中平音;
左撇:Mi-Re; 右撇:Re-Do;
屋頂:Do-Re; 碗公:Re-Mi;
直槓 (vertical line):半拍斷奏音 Mi;
橫槓:中平音;
所以 hîm 是唸成升階音,類似滿州語的第三聲;
03. 蜂蜜;
phang 的意思是「蜜蜂」(bee), bit 就是「蜜、蜂蜜」的意思;phang-bit 亦可簡稱為 bit。
phang 的另一個意思是「香」(形容詞), 例如「這朵花聞起來很香!」台語白話字寫作:
Chit lúi hoe phīⁿ { khí--lâi | khí-âi } chin phang!
khí-âi 是筆者家鄉的口音,khí--lâi 我們聽得懂,但我們通常不會講 khí--lâi,而是講 khí-âi。若是更加道地的家鄉口音,還有一個字的聲調要改,它會是這樣:
Chit lúi hoe phīⁿ khí-âi chi̍nh phang!
chi̍nh (a short vertical line on i, and ending with h)
04. 小偷;
依照台語白話字的拼字,筆者依序做了發音標示,然而在下方,筆者又做了另一組發音標示。Why?筆者家鄉的口音在 á 之前會有一個子音 / l /,對於這發音的思考,筆者認為是 / t̚ / 的緣故,當「舌前」頂住「上齒齦隆脊」時,接著要發下一個母音時,順勢發出 / l / + / ɑː / 會比較好唸,亦即唸連音時會比較好唸。筆者認為,台語的「芭樂」也有類似的現象。
05. 賊偷;
06. 除了 ..... 之外;
07. 偷吃蜂蜜;
請留意 bit 的發音,發音到最後「舌前必須頂住上齒齦隆脊」,若不頂住則發出的音質不會對!亦即「有頂住」與「沒有頂住」的音質是不一樣的。
08. 又在 .....;還在 .....;
koh 是「又 ... 怎麼樣」、「還 ... 怎麼樣」的意思;
tī 是「在 ...」的意思;leh 是語助詞,tī-leh 應該是中南部較常使用的口音,筆者家鄉的口音,在 tī 之後很少聽到有 leh 的語助詞。
比較:你在做什麼?
Lí sī tī-leh chhòng-siáⁿ? vs. Lí sī tī chhòng-siáⁿ?
09. 門口;
10. 東晃西逛、南遊北蕩;
lòa-lòa-sô 的意思是:沒有目的地隨意東晃西逛、隨意地沒有目標地南遊北蕩;
11. 住家;
12. 這隻熊除了偷吃蜂蜜之外,還在門口東晃西逛、晃頭晃腦地南遊北蕩;
好了,扼要註釋就寫到這裡,最後請花個時間把這則新聞看完,聽一下台語以及剛剛學到的台語白話字。