網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
德國朋友堅信北京腔才是正統中文
2009/09/10 07:21:37瀏覽5387|回應19|推薦15



這幾年歐洲(英國)有中文熱,想學中文的人蠻多的。於是,我向學校的語言中心申請「語言交換」計畫,該計畫的原意是讓以中文為母語的人和以英文(或其他語言)為母語的人互相交流、促進語言的學習。

就這樣,我和這位德國朋友配成對,於是我們先透過email 約定語言交換的時間和地點。不過,他知道我來自台灣之後,卻似乎提不起勁。經我側面詢問,才知道他認為「北京腔」是正統的中文,他覺得「台灣中文」對他而言等同是一種「方言」

我花了一些時間向他解釋,台灣的中文繁體字是才是正統的中文、寫起來既美麗又有文化意義。且「台灣中文」才不是一種方言哩

在我的強力解說之下,德國朋友若有所悟,於是放棄了原本要去找北京人的計畫,就繼續和我做語言交換夥伴了。

只是,由於他的中文實在太初級了,在語言交換時,我們不知不覺就一直用英文講話(本來時間配分配該是一半中文一半英文)。所以有點對不起他。

後來是我們成了朋友,我也請他另外找一位語言交換夥伴好了,以免耽誤他的學習。結果 ?他果然是找了一位道地的北京人來做語言交換啦。畢竟,我的德國朋友跟我說的理由是,簡體字對歐洲人來說比較簡單哪。

對了,附圖是Leeds 的地標建築,也是我們學校的圖書館,Parkinson Building(Library),語言中心就在這裡面喔。


2009 / 9 / 10 update:
我上面寫的不太清楚喔? 這位德國朋友雖是德國裔,但是他的母語是英文,而且他會捲舌喔(他會說西班牙文,西班牙文舌捲得蠻多的)。再來他一開始的確是認為北京腔的發音才是正統中文。後來他告訴我的理由已改口為「簡體字好學」。可能是因為,我和他說了一些「台灣中文不是方言(有關腔調)……繁體字的美麗(補充優點)…」etc,有可能他已被我改變,不再認為北京腔才是唯一正統的發音,但簡體字還是他的另一個考量。

這篇文章不是要說什麼立場,只是表達一下,在近幾年的中文熱下,台灣可能要思考一下自己的定位。起碼我在國外常常會遇到這種問題(當然外國人想的也可能是錯的)。

2009/9/11 update:

哈,「台灣黑熊」你寫的讓我笑的東倒西歪。

另,有關口音的後記:我記得我到中國時,有人說「台灣人講話都好溫柔喔」。但後來有位台商告訴我,大陸人不喜歡我這種沒有抑揚頓挫的台灣腔啦,我要學學他們北京(東北人)的腔調才行。看來我的blog 有中國的讀者,我順便問一下,這是真的嗎?













( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=christy21&aid=3303851

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

關於中文
中文正統個人認定
2012/08/13 19:53

我覺得   以腔調來說 字正腔圓的音比較正統  如我們的捲舌音 而非兒化音  

            以文字來說 字體當然以正體也就事我們所使用的文字最為正確

            以用語來說 各地方言有所不同 但如我們(就臺灣)捨去外來與的話 我個人覺得我們較為正確

   我並不覺得我們臺灣的腔算正確   但文字與以保留   你們這北京腔也需改改才算真正的標準        

你們大陸所提昌的簡體字 以及說話很直白的方式 完全沒有感情可言 不同於我們臺灣傳承中國自古以來的語調以及字詞 可謂紅色中國實行愚民政策非常的成功      而就文化的改變 你們捨棄舊文化而實行簡體字並未傳承中華文化的傳統   我們保留了傳統文化   也融入了西方以及外來文化   雖然寫字會穿插簡體 但官方標準的還是所屬正體中文 比你們大陸人的不三不四來得好         


江雅綺
等級:7
留言加入好友
回鴨湯
2009/09/12 00:00

漢語拼音也是個問題,我現在在歐洲的電腦只能用外掛式的wushiame打字。隨掛隨上。

你說的是現實,但是我們應該怎麼辦?

在國外時時刻刻感到這種壓力。


啥啊?
等級:7
留言加入好友
你這篇無聊到不行
2009/09/11 11:02
台灣的民事、刑事訴訟法是大陸法系還是英美法系?

台灣的法律根本就是亂七八糟猴醫系。

那為什麼大多數台灣的學生要學台灣的法律?不是學美國法,也不是學美國老祖宗的英國法,或者是日本法,或者是日本的老祖宗德國法?

因為……?

如果我是外國人,除非我可以靠台灣賺錢,我一定學標準北京腔。就這麼簡單。沒其他理由好講。

此外如果你不會漢語拼音,我大概也不會跟你學。如果有一天我要寫中文 e-mail 給客戶,我還要在歐洲想辦法買注音符號鍵盤?別開玩笑了。

江雅綺
等級:7
留言加入好友
update
2009/09/11 05:56
我寫了一些新的回應在上面。因為我發現有些網友會刪文,所以後若有回應儘量不以直接回文的方式,以免回文一起被刪掉囉。

倚木下鈎
等級:4
留言加入好友
臺灣國語發音變化很大
2009/09/11 01:20

看早期的那些記錄片,上面的播音員,字正腔圓,與大陸的北京話相差無幾。但偏安日久,去北京遙遠,於是跟北京話漸行漸遠。大陸“普通話”定義的要素之一是以北京音為標準口音。不知道臺灣如何定義“國語”的基礎口音呢?


很怀念童年时代,斜倚着一棵大树,抛下鱼钩,跟鱼儿斗智斗狠的岁月。

中華民國預官少尉
等級:6
留言加入好友
有干不何干 - 又有何干?
2009/09/10 19:41

簡體字繁體字與口音何干...

當然無關, 只是作者既有提到, 在下有感而發罷了; 君不見一大堆回應, 也是針對字體而不對口音的嗎?
至於口音部份, 我倒沒太多意見; 只是幾次赴大陸經驗, 反見大陸人欣賞我們台灣人說的 “普通話”, 既不會過度捲舌, 又不會粗聲粗氣的!

 

致台
台灣中文不入流吧!
2009/09/10 16:18

國力.經濟強的就是正統!

台灣中文不入流吧!


太陽獅子餅
等級:7
留言加入好友
我有問題....
2009/09/10 15:45
你的德國朋友會捲舌嗎?


等級:
留言加入好友
可憐
2009/09/10 15:40

這篇文章的作者真可憐,一面在貶低簡體字,一面又在使用簡體字,我提醒你“台”就是簡體字,繁體應該是“臺”。


小雅5678
等級:2
留言加入好友
...
2009/09/10 15:16
.....台灣加油

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁