網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
張大春〈這些詞,那些詞〉一文中「坐忘」字義的商榷
2010/11/07 15:02:54瀏覽618|回應0|推薦1

頃讀2010/10/18日張大春先生在聯合報上的大文〈這些詞,那些詞〉,講「坐忘」之意,頗獲啟發,能解我多年的疑惑。不過,張先生認為「坐」有「原因」之意,或「無因之因」,又有「正好、恰好、再合適不過」、「安置於」等不同含意,我卻又覺得張先生的解釋可能枝蔓太多,反而失去根本。

我不是中文系出身,也不懂訓詁學,只是大膽提出愚見,向大家請教。我認為「坐」作為副詞,應是指「未起念」、「無算計與機心」、「非意圖性」或「未積極行動的狀態」的意思,這也符合「墮肢體,黜聰明,離形去智」的含意。所以,坐忘應該是說非故意而忘;坐愛應是指非故意而愛。


至於「坐實」,意思或又不同,此時「坐」或為動詞,而非副詞,較近於「被安置於」的意思。


總之,我不認為「坐」直接有「因為」的意思。即使在相關的語句中可能含有「因為
所以」的概念,但是我認為那是被省略的部分,而不宜說是「坐」字本身應解為「因為」。中文裡常將較普遍的主詞或連接詞省略,尤其在詩詞或古文裡為然。「因為所以」也很可能是被省略的詞彙。這些被省略的詞彙,在解讀時自然會被加進來。但是,不宜說「坐」字應做「因為」解。這一解,與「坐」字的原意相去太遠了。

以上愚見,我曾上原作者張大春先生的部落格向他請教,但是未獲回應。我把相關討論貼在此處,想來大概也沒有人會理會。不過,我仍然抱著一絲希望,或許哪天會有人願意提供更明白、合理的交代。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chiag&aid=4575284