網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
看熱門電影片名學英文字根---第十五章【 哈利波特 VI 混血王子的背叛】
2009/08/01 00:51:43瀏覽2929|回應0|推薦0

看熱門電影片名學英文字根

第十五章【 哈利波特 VI 混血王子的背叛】
Harry Potter and the Half-blood Prince

上映日期 2009年7月  出品 華納電影
撰寫作者:Banting  於 2009.7.31

2009.8.19 Banting Hsu的更正啟事

【半導體】 semiconductor

 我之前誤打成錯誤的 semicinductor 

特此更正 真的抱歉!!SORRY!!

我七月初看到台北的國賓戲院看完【 哈利波特 VI 混血王子的背叛】後,一直在思考著,其實第六集的片名,並沒有什麼字根可拆,後來仔細思考,我想把英文字根當中,有關於【一半/混血】的字根給列出來。

英文當中除了【half】是【一半】的形容詞外,在字根當中還有其它的,詳列如下:

1.Peninsula  例如【半島】peninsula,就是penin + sula =近似於+島。英文中的penin等於拉丁文的【paene =nearly,almost近似於】,所也接近於島的意思,就是半島。

2. Semi-- 例如【半導體】 semiconductor,就是semi+conductor = 性質一半 + 導體,拉丁文當中的semi的意思就是【一半】。

3.真正的混血兒的混血的字為【hybrid】,意思可以為物種生物的【雜交配種】、【混血】,或是化學的混合物、合成物等等。而hybrid的字根為拉丁文的【Hybrida】,拉丁文的本意及為咒罵人的【雜種】。唉!不論東西方、古今中外,「雜種」還真的是一個罵人的千年髒字啊!!

希望你喜歡最新寫的這兩篇。Banting Hsu 上 2009.7.31

字根參考書目
1.劉毅主編(2007年9月新版),《英文字根字典》,學習出版社。
2.王耀庭著(2005年2月新版),《打開英文字庫之門》,建宏出版社。
3.John C. Traupman (2007年新版),《Latin and English Dictionary》,New York:Bantam Books.
4.旋元佑著(2002年10月新版),《字源大挪移》,經典傳訊出版社。
5.陸以正主編(2005年6月新版),《最新簡明英漢字典》,三民書局。

哈利波特全七集
7Harry Potter and the Deathly Hallows
6Harry Potter and the Half-blood Prince
5Harry Potter and the Order of the Phoenix
4Harry Potter and the Goblet of Fire
3Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
2Harry Potter and the Chamber of  Secrets
1Harry Potter and the Sorcerer’s Stone
1Harry Potter and the Philosopher’s Stone

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bantinghsu&aid=3184900