字體:小 中 大 | |
|
|
2009/06/11 04:09:15瀏覽2764|回應0|推薦0 | |
第八章 愛情戰爭經典電影 . 英倫情人 (英國病人) The English Patient . Patient= Pati + ent .
撰寫作者 Banting 於 2009.6.11 到現在,我只要電影台在深夜重播【英倫情人】,由其是常常是凌晨三點或是清晨五點開始重播,我還是會努力的爬起來看到完,只能說,這一部以沙漠還有戰爭為背景的電影,真的是太經典了。討論這部電影,是因為我想帶另一個主題【悔恨/Regret 】。 英倫情人 The English Patient其實真正的照字翻譯成中文應該是「英國病人」,而我們先來解【病人Patient】這個單字,在拉丁文當中病人的寫法是【Patiens】 Patient= Pati + ent 如果是以名詞形式出現,默默地忍受【Patience】,也就是【Patience= Pati + ence】,加上了-ence的表示名詞字根,忍受的動作,就變成了名詞的「忍耐」。在【英倫情人】當中,雷夫費恩斯不僅僅要忍受著墜機時被烈火焚身的殘破身體,只要用力的呼吸一下,連肺葉都會痛。而他得心裡面更痛苦的是,當他用高空地圖跟德軍交換飛機,要回到山洞去救女主角克莉斯汀史考特湯瑪斯的時候,一到山洞,才發現女主角已經在黑漆漆的山洞中,用最後一絲手電筒的燭光,寫下她對雷夫費恩斯的思念,還有她在人世間,最後一點點,用筆扭扭曲曲的寫下她最後的愛意。 Patience= Pati + ence 忍受/耐心= 忍受 +名詞字尾 很可憐吧!也不得不稱讚拉丁文字,把【病人/Patient】就稱做【忍受痛苦的人】,而把【耐心】意指【默默承受的心情】,放在雷夫費恩斯的身上,他的肉體因為要承受病痛的痛苦,所以是病人,而雷夫費恩斯的心中,何嘗不是默默的承受著無法挽回的女主角的割心之痛,也是一種【忍受Patience】。難怪生物學以及醫學的學名,會用拉丁文來當統一的名稱,因為拉丁文的意義,通常是「會意」的意思,我覺得真的是一種很厲害的文字系統。至於我想要談到的另外一個字【悔恨/Regret】 Regret = Re + gret Re這個字首是常常用到的,就是「再一次」的意思,於此不再多做贅述。而gret的拉丁文意義是[weep](請讀者可再參閱劉毅,P.245),也就是流淚哀痛的意思。如果你看過【英倫情人】,當雷夫費恩斯從山洞中抱出已經死亡的愛人克莉斯汀史考特湯瑪斯,仰天悲嘆、眼淚婆娑不止的心碎,就是【悔恨】要表達的那一種人悲痛到極點的神情,也就是不斷的流淚哭泣而無法挽回任何事物。 希望你跟我一樣喜歡【英倫情人】,也希望你也喜歡我的這一篇對於【英倫情人】的字根解釋,下次有機會第四台的電影台重播的時候,希望你也可以端杯咖啡,重新品味這部好電影。
|
|
( 知識學習|語言 ) |