![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2009/06/11 23:01:59瀏覽3715|回應0|推薦1 | |
第九章 哈利波特第一集神秘的魔法石 Harry Potter and the Philosopher's Stone Philosopher = Philo + soph + er 上映日期 2001年 出品 華納電影 撰寫作者:Banting 於 2009.6.10 Philosopher’s Stone:能夠點石成金的魔法石 喜歡哈利波特的觀眾,現在最期待的應該是七月份要上映的第六集【混血王子的背叛】了吧,因此我的部落格中的第九章開始,將會把哈利波特的一到七集的片名做字根的分析,希望瀏覽我部落格的朋友們,你們會喜歡。 首先來看到的是第一集【神秘的魔法石】,如果你是真正的麻瓜迷的話,你一定知道,哈利波特的第一集的【英文版】有【兩個版本】,不過我不確定到底是哪一個版本是【首刷版】,如果有朋友知道,歡迎您告訴我喔! Harry Potter and the Sorcerer’s Stone 哈利波特與魔法師之石 第一個名稱的 Sorcerer意思為巫師或是魔法師,而巫術的名詞則為 Sorcery,在小說的片名就成為【魔法師擁有的寶石】。其實在第二個【Philosopher’s Stone】可能是比較符合劇情的,因為【Philosopher’s Stone】是一個在歐洲傳統中的【約定成俗的複合名詞】,意思就是歐洲中古世紀,也就是啟蒙運動前的那一段時光,歐洲各國國王都希望能夠得到「點石成金」之樹,因此花了大錢雇了許多的[鍊金術士],有些是真的科學家,有些是騙吃騙喝的江湖術士,希望把不值錢的破銅爛鐵,藉由魔法鍊金的方式,點石成金,因此【Philosopher’s Stone】就成了一個特定意義的複合名詞,也就是能夠點石成金的魔法石。 而我想要談的是Philosopher這個單字。Philosopher的原義是【哲學家】、【賢者】,這個字可是相當重要的喔,像是希臘重要的哲學家,例如蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德這三位賢人,就被尊稱為【Philosopher/哲學家】,而哲學(名詞)則為Philosophy。Philosopher的字根拆解如下: Philosopher = Philo + soph + er Philo-的字根意思是喜愛的,像是常見的英文男子名【菲利浦/Philip】,其實在英文裡的原意是【愛馬的人】,很有趣吧,就像是中文裡面喜歡取男孩子的名字叫【林駿耀、李品驊】的意思,就是希望男孩子可以長大成人後,立大功、成大名的意思。 至於 Soph-的字根也相當有趣,就成為很多女孩子的名字常見的名字喔。 希臘文 Sophos 拉丁文 Sophus 像是女孩子的名字[蘇菲/Sophy]或是[蘇菲亞Sophia],意思其實就是【聰明的女孩子】就像是中文或是日文常出現的女孩子的名字[林美智、林美慧]或是[齊藤美智子]等等,很有趣吧,原來東西方對於女孩子的名字,從古至今,都很喜歡在女孩子的名字中,加上一個【智/Soph-】。 喜歡宮崎駿動畫觀眾,也一定記得他改編自西洋童話同名小說【霍爾的移動城堡】,裡面那個被施了魔法,變成老太婆的少女,就叫做【蘇菲/Sophy】,我想,也是原作者,暗示這個少女,是個「聰明」的少女的隱含意義吧!? 很有趣吧,Philosopher可以拆解衍伸成為【菲利浦】跟【蘇菲亞】兩個男生與女生的名字。未來的幾章,我將把【哈利波特全七集】裡有趣的字根,一一的介紹,希望各位朋友喜歡。 7Harry Potter and the Deathly Hallows
|
|
( 知識學習|語言 ) |