網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
看熱門電影片名學英文字根---第十二章【 哈利波特 IIII火盃的考驗】
2009/06/13 17:37:37瀏覽3041|回應0|推薦0

第十二章

.
哈利波特第四集
火盃的考驗
Harry Potter and

the Goblet of Fire

.

三巫鬥法大賽

.
Triwizard Tournament

上映日期 2005年 出品 華納電影

撰寫作者:Banting  於 2009.6.13

PS.寫的時候跳接了,第三集【阿茲卡班的逃犯】被我一時失神弄錯了,下一章再補寫,真是抱歉,對不起各位哈利波特的影迷。

三巫/Triwizard=Tri+wizard

Tri=數字3字首 wizard巫師

回到了哈利波特的第四集【火盃的考驗】,不過在這一章當中,我想要談的並不是書名,而是羅琳在在第三集的第十二章的篇名【三巫鬥法大賽/Trieizard Tournament】,而這個三巫鬥法的情節,也是貫穿哈利波特第四集中的最重要的概念。首先拆解的單字是【三巫/Triwizard】,wizard是大家都很熟悉的單字「巫師」,而[三],則是前面的[Tri-],跟之前的文章【茱莉亞羅勃茲之口是心非】那一篇中,提過的數字[2= di 或是 du]一樣,[Tri-]也是數字的開頭,因此加在任何的名詞或是物品前面,就變成以數字開頭的複合名詞,像我以前是念化學的,許多的多分子聚合體,只要是有三個同樣的化學分子聚合的化合物,就會以【Tri-】當開頭。而中文的命名也是一樣喔,以【醇類】來講,一個碳分子的醇就叫做甲醇,兩個碳分子的就叫做乙醇,三個碳分子的就叫做丙醇,四個碳分子的就叫作戊醇,很有趣吧!

至於拉丁文當中的數字[1],我以哈利波特第一集當中,被佛地魔殺死喝血的【獨角獸】做例子,獨角獸的英文名字就是【Unicorn】,也就是【一隻角的動物】,Uni-就是數字1的意思,而Corn則是角的意思,兩個合再一起,就是【Uni+corn=獨角獸】,另外之前談過西班牙文還保留許多拉丁文古字,拉丁文的數字1是[Una或是Unus],而西班牙文的[數字1]的寫法,就是[Uno],而法文的數字1則是[Un],三者很像吧。最後我再把拉丁文的數字的字首1到3重新的整理如下:

數字1字首:Uni
數字2字首:Di或是Du
數字3字首:Tri

至於Tournament,原意是中古世紀的武士騎馬一對一的戰爭淘汰賽,如果你喜歡電影的話,又是已經過世的西斯萊傑的影迷的話,你一定很喜歡他年輕時剛出道演出的【騎士風雲錄】,那一部電影中演的就是武士一對一的對戰淘汰賽,而Tournament的字根是Tourn,也就是迴轉的意思,引申的意義是馬匹迴轉讓武士競賽(讀者可再參閱劉毅P.676),因此Tournament後來的意義就變成了各種形式的淘汰賽、競技賽了。

以後再有機會的話,我也會繼續的把拉丁數字的字根,還有四到九,再一併的說明。而未來也將把剩下的哈利波特第三集以及五到七集,再解完電影片名的字根。


字根參考書目
1.劉毅主編(2007年9月新版),《英文字根字典》,學習出版社。
2.王耀庭著(2005年2月新版),《打開英文字庫之門》,建宏出版社。
3.John C. Traupman (2007年新版),《Latin and English Dictionary》,New York:Bantam Books.
4.旋元佑著(2002年10月新版),《字源大挪移》,經典傳訊出版社。
5.陸以正主編(2005年6月新版),《最新簡明英漢字典》,三民書局。

哈利波特全七集
7Harry Potter and the Deathly Hallows
6Harry Potter and the Half-blood Prince
5Harry Potter and the Order of the Phoenix
4Harry Potter and the Goblet of Fire
3Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
2Harry Potter and the Chamber of  Secrets
1Harry Potter and the Sorcerer’s Stone
1Harry Potter and the Philosopher’s Stone

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bantinghsu&aid=3039831