網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
好書解讀:傾聽村上春樹
2006/12/05 23:14:23瀏覽1388|回應0|推薦10

詳細的基本介紹請看所附連結,在下就不多贅述。小說有千奇百怪的背景與主題,有愛情的、推理的、歷史的,無論哪種小說,皆須有不可或缺的部份,那是什麼?有的人認為是序言、導讀,欠缺這些介紹,將會使小說與讀者間,有一道無法跨越的鴻溝。所以閱讀小說時,最殷切期盼的,即為有好的譯者與精闢的簡介。

話說回來,如此的簡介卻在某些情況無用武之地。村上春樹的作品,則就是最經典的例子:羊男是什麼?為什麼故事的主角,會在異空間出現另個自我,而不時地與現實交叉?或是奇特的意象,出現在完全不相干的場景?如此與現實社會呈現【虛空】與【疏離】的作品,背後有有什麼意涵?我想上述的問題,是絕非區區數頁的簡介,能夠精準的掌握。

當然、若鑽研村上春樹的小說期間的思潮,也不能全然地鑽進學術的討論裡。一些讀者們看不懂的辭彙與專業術語,會將整個書籍評論,帶到九重天外,如此一來曲高和寡,在觀察的角度上也失之偏頗。如何適時導入,村上先生的生活背景,與其所處的時代特色,方能對於其系列作品,有更深的理解。

如果各位對村上春樹先生與作品有興趣的人,【傾聽村上春樹】則是很不錯的選擇。除了一開始,有村上先生的成長與求學背景,還有出社會後開爵士樂酒吧的特殊經歷;讓我們能對三十歲前的村上輪廓,有通盤的了解。在此基石上,進而推本溯源的探究之後的作品來由。而本書的中篇,更對許多作品的意境,與寫作同時村上先生的心境轉折,來往的文壇巨擘等,都有詳盡的介紹。最重要的,本書裡將許多未曾解開的謎團,以【作品】來分門別類地闡述;其作品中的虛擬人物,蒙太奇式的情節更替,都能在這兒找到解答。向來的謎團,終於拼湊完成,可說樂事一件。

除此之外,對未曾拜讀大師作品的朋友,本書等同於一部村上先生的小傳。還旁及村上先生其他類別的作品,例如:阪神大地震與奧姆真理教,村上先生則用訪談或小說的題材,一一地表達他對當代社會與民眾的關懷,讓讀者們能夠用更寬廣的視野,不致以管窺天。

當然,其他的精采內容,就靜待各位讀者們自己去書中發現。但敝人倒是對村上先生如何看待自己有所興趣。他自認成名要早,否則數十年後的尊榮也於事無補;跟一般固有的日本文壇作家,對於名氣的追尋,更為坦率。申言之,他的作品沒有濃烈的日本風情,或強調迥異於其他國家的價值;不但避開許多語言上翻譯的隔閡,更讓他的奇幻世界,能觸動更多讀者們的心弦。

此外,與讀者們的互動,也是很有趣的章節。網路上的機智問答,有詼諧的嘲弄,亦存生死的探討;加上許多日常庶務,送往迎來的人際關係,無怪乎村上先生多於國外旅居,諸如此類的時間蠹蟲,分食珍貴的創作時間,怎會有新作問世?寂寞的文人,書空咄咄,太忙的紅人,則有另番煩惱啊!

更深一層的說,我們看到的日本作家,自有派別之分。例如:大江健三郎與村上先生,就是截然不同的典型,甚或早年,村上先生並不被日本文壇所看重;所謂【文人相輕】,自古皆然。但閱讀完【傾聽村上春樹】,還有其後所附的著作與相關活動表,則驚訝其著作之多,以及對於全球的影響之廣。與許多日本的早期作家相比,不但著述的時間長,種類亦五花八門。如是普羅大眾的口味,他開拓了另種文風的處女地,實乃居功厥偉。

最末,來談談個人對本書譯名的感想。英文直譯應為【村上春樹與其文字的音樂性】,總是感覺怪怪地。台灣的譯名是【聽見100%的村上春樹】,延續【遇上百分之百的女孩】名氣,應該無可厚非。但大陸則命名為【傾聽村上春樹:村上春樹的藝術世界】,個人以為在信、達、雅的要求下,最能齊備的說法。尤以原作者【杰。魯賓】,真能提綱挈領,將村上先生的精髓顯現;他的文筆不就如爵士樂般,慵懶、即興、奔放,充滿著神來之筆,不是嗎?

引申閱讀:傾听村上春樹︰村上春樹的藝術世界

引申閱讀:聽見100%的村上春樹

引申閱讀:36種村上春樹閱讀共振

 

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=algo666&aid=578755