字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/29 08:20:35瀏覽2105|回應3|推薦33 | |
(圖:Macarons @ http://www.sybarites.org ) Macaron,英文拼做Macaroon,雖說只是一個字母「o」的差別,但是差異卻可以讓人有「Oh!」的感覺。法文中的「Macaron」源自於義大利文中的「Maccherone」,是義大利麵的一種,因為Macaron麵糊看起來跟Maccherone麵糊很像,所以有了這樣以訛傳訛的名稱。 相傳發明Macaron的「Macaron sisters」是在1792年法國大革命時期,這兩位修女當時在法國東北Nancy區的某義大利修道院中服務,為了籌措修道院經費而製作販售的點心。後來配方被法國的猶太移民加以利用,成為當地猶太人民在「逾越節」(Passover)的重要點心。 「Macaron」簡單來說,就是蛋白糖(Meringue)的變形,只是將配方中部分的糖改為粉體;較常見的是椰子粉及杏仁粉。而風靡人心的法式馬卡龍是採用杏仁粉配方,其外脆內軟、表面光滑及底邊帶層裙擺的特色,似乎也被廣為行銷,而成了專業馬卡龍的評鑑標準。 「你認為一個忌妒你的人,有可能真的誠心跟你當朋友嘛?」佳惠坐在我面前問我 「怎麼?就因為你兒子只吃我做的餅乾就要跟我絕交?」我笑笑說,燒了一壺熱水泡茶 「不是你啦!」佳惠大叫著 「威廉,媽咪不跟路易當朋友了,你以後沒有餅乾吃了。」我對著四歲小娃兒吐苦水,小娃兒一手拿著巧克力豆餅乾,一手拿了隻黃色像老鼠的東西,圓圓的眼睛滿是狐疑。 佳惠是我在倫敦認識的台灣太太,二OO二年在英國唸書時認識了英國人麥特,麥特當年在佳惠畢業後為了維持感情,很有誠意地搬去台灣住了半年,於是也打動了佳惠,結果兩個人結了婚後就搬回倫敦。 男人有時候癡情一下真的無往不利,很多女人很容易一下子就昏頭買單,也不會想男人婚前婚後根本就是兩個樣,正所謂畢其功於一役,戰後可領終身俸。 「是一個老朋友,當年還一起來倫敦唸書。」佳惠在薄荷茶裡加了顆方糖 「喔。要加牛奶嘛?」我邊聽邊問 「不用。這次回去也跟些老朋友聚聚,包含這些以前在倫敦的姊妹淘,但是發覺事情很微妙...」 「喔?」跟佳惠聊天我都不太需要想台詞 「我一直覺得她從回台灣之後,當然,當年她是很不情願的情況下回去的...」 「怎樣不情願?」我問 「畢業了,拿了IGS但找不到工作,或是說,根本沒有認真找,只能一直跟父母拿錢...」 「她當初有認真想要留在倫敦?」我問 「嗯..跟義大利男友分手後,就一直在猶豫不決...看有沒有機會復合...」 「喔。」又一個夢幻公主的故事 「決定回去也是突然的事,前男友一決定回義大利,她就決定要回台灣了」 「那跟忌妒有什麼關係?」我說 「這次回去很多朋友都跟我說,她從回去後,就變的很負面,講話帶刺,憤世忌俗。」 「跟義大利人是初戀嘛?」對這種後創傷症候群有印象,好像都發生在初戀分手後 「嗯,初戀。她不是那種東方人會喜歡的長相...你知道我說啥吧?」 「雖然我覺得這樣形容人不是很好,但是,嗯,我知道。」我挑著餅乾裡的M&M巧克力吃 「我有試著要跟她敘舊、聊天,但是發覺她很冷淡,我們頭一年在倫敦真的很要好說...」 「環境不同了吧?畢竟分隔兩地生活共鳴就少了...時差也有影響...」我說 「我一開始也是這樣以為,不過她以前都是那種很會炒熱場子的人,我也覺得她變了。」 「所以?」我接著說 「直到我跟她姊閒聊時,我說我在倫敦當家庭主婦很無聊呀,有的沒的,你知道她姊說什麼?」 「嗯?」我不知道 「她姊說『哎唷,至少妳嫁人了呀!妳看我妹在英國兩年,她得到什麼?什麼也沒有!』」 「嗯?她當初不是為了唸碩士才來的嗎?什麼叫做什麼都沒有得到?」我問 「麥特說或許就是因為她忌妒吧!因為我現在的生活似乎是她所冀望的...」佳惠兩眼發呆說著 「所以她對妳的冷淡與諷刺就有了解釋?」我問 「至少我覺得我得到了一個答案,不然我之前很不能諒解她突然間的冷漠...」 下午兩點,看著窗外被冷空氣凍著的街景,路上一個行人也沒有。幾片枯葉在地上隨風輕輕轉著,偶然一陣風掃過,捲起一片枯葉在街燈下獨舞,然後在蕩呀蕩的落在灰色石磚上,枯葉連落地都有摩擦聲響,乾乾地刺耳。 我靠在窗邊的暖氣上,手裡端著暖手的台灣高山茶,味道是淡淡澀澀,略帶些回甘喉韻。佳惠用濕紙巾擦著威廉沾滿巧克力的小手,半哄半騙地餵他喝熱牛奶,自己桌上那杯薄荷茶卻一口也沒喝。我想像一些個當初乘著大翅膀來到英倫的台灣女孩,深深地體驗留學生活的苦澀酸甜後,不論決定是留在倫敦或是回去台灣,也都各自延伸了生活廣度;結婚的、不結婚的,上班的、家庭主婦的,人生總是繼續在流動著。 忌妒是一種危險的催化劑,劑量對了,忌妒可以成為努力追求的動力;劑量錯了,就成了一種讓自己不知不覺變成醜八怪的毒藥,看誰都不順眼,也包含自己。 「路易,幫我看一下威廉,借一下洗手間」佳惠說 我點點頭 「路易,皮卡丘也要吃餅乾。」威廉對著我說,右手舉著那隻黃色的塑膠老鼠 「皮什麼?」威廉跟我是說英文的,但是『皮卡丘』是用中文發音。我後來才知道是皮卡『丘』,不是威廉說的皮卡『chew』。 「皮卡丘。」威廉晃晃手上的老鼠 「喔!這小老鼠叫皮卡丘呀?」恍然大悟 「皮卡丘不是老鼠啦!」威廉捍衛正義說著 「不然皮卡丘是什麼?」我笑笑著說 「皮卡丘是神奇寶貝呀!」這句是全中文講的 「那神奇寶貝要吃什麼?」我問 「要吃餅乾。」說的很堅定,不知道是誰想吃 「嘿嘿,你有皮卡丘,我有馬卡龍唷!」我說 我從冰箱拿出昨天下午皮耶半威脅半懇求要我做的黃色馬卡龍,因為家裡的食物處理機壞了,沒法把杏仁粉磨的細碎(也因為懶),以致做出來的馬卡龍外表崎嶇的跟甲殼怪物很像,剛好派上用場拿來當怪物。 「什麼是馬卡龍?」威廉問我 「馬卡龍是我的神奇寶貝呀!」 於是威廉跟佳惠吃完了十一個馬卡龍,果真是神奇母子。 「哇,吃到大師傅做的馬卡龍,值回票價!」佳惠滿足地說 「是呀,要好好巴結妳,最怕犯忌妒的女人了!」我笑笑說 「我哪有!!」 ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ 隨文附上被神奇母子吃完的馬卡龍怪獸圖,家庭手工,見笑了。
|
|
( 創作|散文 ) |