網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
文化衝擊日記續集(六)
2014/12/30 05:05:23瀏覽3697|回應23|推薦158
在江南拾回童心的方法之一便是去獅子林走迷宮。傳聞乾隆曾在內迷途,我們興起了好勝心,想和乾隆比高下。這些以糯米黏合的太湖石表現了數大並不一定是美的結果,倒是迷宮設計的邏輯因素極為吸引人。迷宮內外各地中國口音在空氣中遊走,各年齡階層都興高采烈地找尋正途。我們在狹窄通道或階梯頻頻讓以手肘開道的遊人先行,也耐心等候老年人小心翼翼地走完石階彎道,仍然很快地抵達中心的茶屋。想著走出去或許可以花多一些時間,幾分鐘後我們在迷宮出口前互看,眼裡是對傳聞的可信度或乾隆智商高低的疑惑。看著人們破壞規則攀爬跨越,他們的親友在外大聲指點出路,我們打算再進迷宮證明剛才只是運氣。


--------


為免時差影響睡眠,我們決定撐著眼皮晚上去看山嵣街的繁華夜景。依照書中桃花塢版畫中心的地址尋去,只見各式店家不少,就是沒有版畫蹤影。一家文藝氣息濃厚的店主回答我的問路時忍不住嘆息傳統的沒落,似乎覺得中國沒有善盡地主之誼,沒能留下極具歷史意義的事物給因此來訪的外來人。


--------


市心的火車預售票窗口前除了隊伍,還有幾位人士趴在窗口旁,不像是等待開票給他們,而售票人員也無異言,似乎他們的行為與存在都理所當然。這些人近距離地盯著購票者付錢遞證件,頗為令人不適。待我們取回售票人員丟出來又向內反彈的護照,我們趕緊離開那像火柴盒般令人窒息的空間。


剩下半天時光,蘇州一位忘年之交領著我們前往虎丘。風景區外有一些人自我推薦為導遊,可以解說景點。這些人多有良好訓練,而我們已有本地人領路,只好婉謝。待行至劍池,年輕的友人指著石壁上的大字問我們是什麼字和意義,我們按捺住心中的驚訝盡量不露痕跡地仔細解釋,忍不住在心裡責怪文字簡化的中國。


寒山寺外的午餐雖然略微粗糙,我們卻也吃得香甜。大飯鍋杵在餐廳正中,要加飯得自行去添,臉皮薄只好少吃了。


回飯店路上計程車司機繞路,我們失了耐心,以GPS記錄下行車路程,與之爭辯並揚言投訴,而司機假裝機器故障不給發票,我們下車後抄下車號時司機才軟言相求。
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=SteiffBear&aid=19894495

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

柔怡
等級:8
留言加入好友
2015/01/28 02:00

熊熊

說到簡體字,在臉書曾看過一篇大陸的文章,指出容易念錯的字,有些是非常平常的字,我覺得很訝異。眾所皆知大陸的中小學課程內容比台灣艱深許多,但是大人竟然會把很平常的字念錯?我看了看那篇文章,瞭解容易念錯音的原因可能是簡體字造成的,簡體字的一字多義會讓文字失去原意,據說,干的簡體字就有繁體字的干、乾、幹、灨等多個義,同音同字,但意義卻差很多啊!

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-30 21:28 回覆:
這的確是個問題,幾個在歐洲的中國友人熱愛傳統文化,曾有一位科學背景高學歷的研究員不識茶罐上的草書,將白毫唸成白亮多年。另有一位曾代表中國參加聯合國學生研習,喜愛也學習書法多年,堅持以正體文寫信,錯別字多為已被簡化失去原意的字,讀起來雖有喜感,也令人深思中文字簡化的影響。

李四
等級:8
留言加入好友
2015/01/24 07:33

懷疑 咦?我們也去了獅子林的,怎麼完全不記得有迷宮?

說到白飯....第一次進飯館兒時被問要吃「幾兩飯」,一時傻眼不知如何回答,只好反問一般年輕人吃幾兩,店主回說一個得吃上四兩,所以我們就請他來八兩飯。天哪!知道八兩是多少嗎?那不能說是一鍋飯,那根本得說是一大盆!我們還點了菜的啊,怎麼可能吃下這許多?後來學到了,兩個人點一兩飯加上兩三樣菜足足有餘了。

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-25 13:48 回覆:

太湖石蓋的,在湖邊上,迷宮是去獅子林的唯一原因。

哈哈⋯⋯,那一大盆飯之後就學乖了,算是繳學費吧。不知中國人的食物重量怎麼決定,很有些意思。


不能正經
等級:8
留言加入好友
2015/01/17 05:14
在中國,很欺生的,對旅人,更是,要能隨機應變、要能敢爭,不然很容易吃一肚子悶。

不過在那生活久了,有時會懶得爭了,累... 
Ask not what the beer can do for you, ask what you can do for the beer.
Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-18 01:27 回覆:

人們文化成長背景不同如你,能在那兒住一段時間還能保持狀態良好,真不簡單!

上海的計程車好太多了,雖然還是橫衝直撞地,後續再貼出來。


盹龜雞~ 五月23日 科隆主教大教堂
等級:8
留言加入好友
2015/01/15 16:09

也說繁體字和簡體字 。

這個都要怪 弄出文化大革命的 毛先生。 看著他的老師 胡適等一群人 真的領先時潮, 將文章裡慣用的執拗文言文 換成了口語化 人人皆懂的白話文, 就想在 文字上也作變革 , 在文化青史上列一席之地。若不是毛拜見史達林時, 受勸愛互文化傳統,  差點兒沒如魯迅錢玄同所提倡, 中文拉丁化, 以世界語替代中文 斯文掃地。

這簡體字 是這樣搞出來的, 恐怕也是對岸 抹不掉的椎心之痛。 我們能使用 能保存著 沒受破壞, 真是幸運

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-17 04:14 回覆:

想名留青史的不知是否考慮留的是臭名還是美名。英國前首相布萊爾便留了臭名,現在時刻擔心會被揪去以國際戰犯之名受審。

毛澤東生前後悔的事之一便是漢字簡體化吧。有心傳承文化之人費心保存,不知能留傳多久。

謝謝您費心解說,讓大家知道簡字故事。


雲大少爺
等級:8
留言加入好友
我對那個迷宮很有興趣
2015/01/11 00:00

還不錯

司機還會怕

 

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-11 01:02 回覆:

迷宮是賣點,只要不要求美感,童心都跑出來了。

被投訴者怕罰,可是繞路坑錢的還是多,很煩。


繽紛
等級:8
留言加入好友
2015/01/10 23:57

光看文字,再憑自己想像,好像無法印證畫面。

寒山寺耶,多麼想看一下詩詞中的風光,

又無法把熊的記憶copy過來,只好在腦海中扮演起自己的版本。

石壁上會有什麼字呢?

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-11 00:58 回覆:
這一系列文章主題是文化衝擊,而且熊很少拍照片,沒辦法滿足您想看圖片的心。好奇如您可以上網查虎丘和寒山寺照片,或者查網路特別針對旅遊的介紹。

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
2015/01/06 14:40

盡地主之誼是華人本色,

未能善盡地主之誼也許是無心,

可別一竿子打翻一船人。

Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-07 06:32 回覆:

所以那位文藝氣息濃厚的店家也不必太唏噓一些古文化沒能保存下來。

您勸勸他?


浮生
等級:8
留言加入好友
2015/01/03 16:39

搭計程車

最怕司機故意繞路

如果不是太離譜

我不會張揚

但過了基本底限

那就非申訴不可了


Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-05 01:45 回覆:

贊同!小繞就算了,繞個大匸形到運河邊走一趟,坑這種小錢還浪費我們的時間,便不可原諒。


悅己
等級:8
留言加入好友
2015/01/03 14:32

2000 年去寒山寺時,覺得充滿古意

2009 年再去時,覺得多蓋了很多建築

顯得假假的,很匠氣

不知道熊有沒有這種感覺?


Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-05 01:38 回覆:

去時和心裡描摹的印象大不同,原來擁擠的建築是新蓋的。

遊人去寒山寺因為詩,也想感受古意,沒了古意,詩的意境便打折扣。


KittiO
等級:8
留言加入好友
2015/01/02 07:27
處處提防是度假也是冒險,不是叢林比叢林精彩!大笑
Steiff Bear(SteiffBear) 於 2015-01-03 05:15 回覆:

叢林的比喻真貼切!走在其中得小心,行差踏錯可能遇沼澤或毒蛇猛獸⋯⋯

好的面比較少,可惜。

頁/共 3 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁