網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
死亡的藝術
2007/04/25 14:06:43瀏覽8461|回應14|推薦73

Buried at PhotoCasket.com

記得放音樂喔!

舒靈Soula 2004/08/04 有感

親愛的朋友們!

我經常會提醒人要做自己的主人,不要把黃金年華浪費在瑣碎的事務上,不要被別人牽著鼻子走,到臨死時才充滿遺憾和懊悔,遺憾不曾享受人生的樂趣,不曾為自己活過,懊悔一生毫無成就,最後一口氣嚥不下去,人生卻不能重來,那是何等痛苦的垂死時刻啊!雖然我的人生也不是完美無缺,但我時時提醒自己要做自己的主人,創造自己的命運,即使過去的錯誤無法修正,性格卻可以改變,若不能改變也要心甘情願的接受。

可惜人們不愛想到死亡,殊不知它隨時會來臨,學習死亡就如同學習生活一樣的重要。英國十六世紀詩人艾德蒙史賓塞在<水仙皇后>ㄧ詩中寫道:「暴風雨之後靠港,勞累之後休息,人生之後死亡,何等愜意!」多麼高意境的人生寫照!死亡毋寧是人生最後,同時也是最大的安慰!

老莊哲學有關死亡的高明看法,『莊子』內篇<大宗師>寫道:「死生,命也,其有夜旦之常,天也……顧善吾生者,乃所以善吾死也。」大意是說,人的生和死都是一種天命,好比日夜之循環交替,是一種大自然現象,那麼懂得怎樣好好生活的人,他就一定懂得怎樣坦然的死去。

當我垂死時,
請不要哀傷,
請不要掉淚,
因為我將義無反顧,
我將安然上路。
~錄自英詩-作者不詳

另一首印度詩哲泰戈爾的,關於死亡的詩也很美:「假使白日已盡,假使鳥兒不再歌唱,假使風已疲於飄颺,那麼,拉下那黑暗的厚幕,覆蓋在我身上,就像你在薄暮時用睡眠的柔裘裹住了大地,又輕輕地合上那垂蓮的花瓣。 那旅客的行程未達,行囊裡的食物已空,衣裳破爛,滿佈塵埃,他已精疲力竭。 請解除他的羞愧與困窮,更新他的生命,像一朵花的蔭庇在你仁慈的夜幕下。」

我不是勸人自殺去擁抱死亡,而是說不要懼怕死亡。 請在有生之年,做你想做的事,珍惜當下每一個時刻,靜下心來欣賞身邊的一草一木和美麗的人事物。

我很喜歡徐志摩翻譯的一首英詩(選錄如下),其實我覺得他翻譯的比原文的英詩還美,相形之下,羅塞提的原文就顯得平淡無味了。

附上一首我亂彈自唱的"歌",這是徐志摩翻譯的那一首詩改編的民歌, 我的吉他彈得亂七八糟,敬請見諒, 只是讓你們聽聽這首詩的民歌唱法, 這也是我最喜歡唱的歌曲之一.


“When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me”
當我死去的時候﹐親愛的﹐請別為我唱悲傷的歌

Christina Georgina Rossetti (克莉斯汀娜.羅塞提)
徐志摩譯

When I am dead, my dearest, 當我死去的時候 親愛的
Sing no sad songs for me; 請別為我唱悲傷的歌
Plant thou no roses at my head, 我墳上不必安插薔薇
Nor shady cypress-tree: 也無需濃蔭的柏樹

Be the green grass above me 讓蓋著我的青青草
With showers and dewdrops wet; 淋著雨也沾著露珠

And if thou wilt, remember, 假如你願意 請記著我
And if thou wilt, forget. 要是你甘心 忘了我

I shall not see the shadows, 我再見不到地面的青蔭
I shall not feel the rain; 覺不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale 我再聽不到夜鶯的歌喉

Sing on, as if in pain: 在黑夜裏傾訴悲啼
And dreaming through the twilight 在悠久的昏幕中迷惘
That doth not rise nor set, 陽光不升起也不消翳
Haply I may remember, 我也許 也許我還記得你
And haply may forget. 我也許把你忘記

《歌》
作詞:徐志摩
作曲:羅大佑
主唱:張艾嘉

當我死去的時候 親愛的 你別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇 也無須濃蔭的柏樹
讓蓋著我的青青的草 淋著雨也沾著露珠
假如你願意請記著我 要是你甘心忘了我

在悠久的昏幕中遺忘 陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你 我也許把你忘記

我再見不到地面的青蔭 覺不到雨露的甜蜜
我再聽不到夜鶯的歌喉 在黑夜裡傾訴悲啼
在悠久的昏暮中迷惘 陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你 我也許把你忘記


Buried at PhotoCasket.com


Buried at PhotoCasket.com
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Soula0816&aid=918755

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁


等級:
留言加入好友
考試忙完了..有時間唱歌
2007/04/25 19:10


莫大小說
等級:8
留言加入好友
覺得
2007/04/25 18:35
你唱來很有齊豫的味道

莫大小說
等級:8
留言加入好友
用語法貼在下面回應裡,竟然看不見,奇了
2007/04/25 18:32
https://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=iyumo&f_ART_ID=439194

莫大小說
等級:8
留言加入好友
徐志摩翻譯
2007/04/25 16:42
英國十九世紀女詩人羅莎堤的那首詩,是我年輕時的最愛之一。

你偏好死亡,我也是。我以為最動人的文學作品,最感人的小說不是別的題材,而是關於死亡的作品,我最喜歡讀的作品是托爾斯太的伊凡伊互區之死,還有阿拉斯加之死,潛水鐘與蝴蝶。

我在這也瞎塗過自己若死了,對屍体處置可採取的辦法,轉來給你看一眼
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁