我對原住民的名稱, 文化, 歷史, ..... 都無研究, 看到 Luke 放在部落格的帖子覺得非常很有趣, 也很有意義. 所以是我私下去邀請 Luke 把他在部落格的帖子放到城裡來. 我覺得大家多少看看, 加減也對原住民多一點了解. 這是 Luke 和我的出發點. 我也期待有更多這種雖然和時政無關, 但是可以增加大家彼此了解的文章更加豐富本城市的可讀性.
如果中間文詞有爭議或錯誤, 個人是很歡迎討論, 但是因為我沒有研究, 所以我發言只能就我蒐集到的資訊, 若不夠深度還請見諒. 我的理解是SCFtw2 前篇文對 Hoanya 的翻譯有不同的見解. 不過人名, 地名等名字的音譯和字義沒有統一的標準, 通常會以大家的習慣認知, 或政府公告 .... 等很多主觀性因素為主. Google 了一下, 我確實看到的都是 洪雅族, 有放英文的也確實是放 Hoanya. 以下挑兩個例子:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%AA%E9%9B%85%E6%97%8F
洪雅族
維基百科,自由的百科全書
跳轉到: 導航, 搜尋
洪雅族(Hoanya)為台灣原住民,分佈於彰化、雲林、嘉義、南投到台南一帶附近。本族包括羅亞(Lloa)、阿立昆(Arikun)二支族。
http://en.wikipedia.org/wiki/Hoanya_people
Hoanya people
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
The Hoanya (Chinese: 洪雅族; pinyin: Hóngyǎ) are a Taiwanese aboriginal people who live primarily in Changhua county, Chiayi city, Nantou county, and near Tainan City.
抱歉, 發表後才看到版主不想在這邊接受回應, 不過既然我已發了文, 就請版主海涵一次.
本文於 2009/06/21 23:33 修改第 1 次