字體:小 中 大 | |
|
|
2021/09/17 15:48:59瀏覽89|回應0|推薦0 | |
(摘自入菩薩行論第 靜慮品) Not seeing them, their minds will have no joy, They therefore will not rest in equanimity. But even if they see them, they are not content— And as before, the pain of longing stays. 【隆蓮法師譯】若不見時心不歡 不得平等安樂住 見已仍復無厭足 如前貪愛所逼惱 Even when they are only temporarily separated from their beloved companions, they have no happiness of mind. Brooding upon their situation, they are disturbed and are incapable of remaining in a balanced, concentrated state. And even if they do meet and see their friends, they still find no satisfaction. For as before, they are made unhappy by their attachment and longing. (心得)縱使剛剛分離,依然眷戀不捨,情緒擾惱著身心,影響這定靜的身心;即使再相會,依然如以前一樣,渴求與執著而不悅!這個就是眾生的普遍現象,值得我們仔細觀察,觀察清楚之後,就不會被莫名的煩惱纏繞! |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |