網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
為雞請命
2013/03/02 01:05:59瀏覽1746|回應14|推薦63

真高興我即將離開臺灣這個無所不“駒”的世界。從返臺第一天起至今為止前思後想左推右敲上揣下摩無論如何就是想不出“駒”之所以為“雞”的道理。

3G、4G 為甚麼叫做“三駒”、“四駒”呢?LG 為甚麼是“L駒”?“L雞”有甚麼不好?

我被電視上那些這個駒那個駒的逼得都快瘋了,沒想到在捷運、公車上向青年男女們問路時他們也是邊敲打自己手“駒”邊偷瞄我的 iPhone 問那句我最害怕的。。。“你都沒三駒啊”?

如果 G 是“駒”,為甚麼 C 不是“虛”,D 不是“ㄉㄩ”,E 不是“ㄩ”呢?誰能告訴我?

我完全有理由相信,> 30 歲的臺灣人講“駒”是時髦,> 20 歲的是以訛傳訛,> 10 歲的則完全是被害。

“駒歐歐弟”,反正我無論如何不能“駒依替”這神秘詭異怪現狀的真相,就讓我“駒歐”吧?

( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=GolfNut&aid=7348790

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
熱愛運動的表弟
2013/03/18 13:14


多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
觀察入微
2013/03/05 18:05

雞成了駒

歐 買 尬 !

請"駒歐弟"來評評理吧

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-05 23:32 回覆:

有些習慣比較不惱人,只是有趣。「厚」或「吼」 是一例。這句尾字我一直不懂其意,好像是在徵求對方同意的樣子。我表弟就喜歡吼。

表弟是台大醫院主任教授,博士學位,世界名醫。熱愛運動的他幾天前找我去走新店溪河濱公園步道。一路上跟我講述大大小小國事家事天下事,我們走過一座又一座橋,至少十公里都有。他跟我說,他都跟兒子走到走不動了,然後叫計程車回去。我正高興可以坐車時,表弟說:「我們肥氣吧」?然後轉身又走。肥到起點時我腿都快斷了。

表弟上次也跟我說,他自數年前訪美返台後就非常欣賞我們在美客廳的擺設,所以回台後也依樣搞了一個家庭妓院。

我錯愕又不知所以,因此唯唯諾諾。

直到後來又有一天去他家,他驕傲的向我介紹他的名牌高檔 Home Theater System。原來來他也買一樣牌子的家庭「劇」院影音系統。


MW--隨新世代用語同步無妨
等級:8
留言加入好友
哎,記者們...
2013/03/05 10:34
不知是年紀輕還是苟且,記者的用詞(其他更專業的部分就更...),真是莫名其妙,舉一個例子,常聽他們說 「一個---動作」,明明只要說動詞就好,偏偏還是要「一個---動作」,耳朵真受不了。
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-05 15:24 回覆:
「這是我們台灣之光棒球國手王建明在桃園國際機場通關走道正在做的一個走路的動作、、、現在記者將現場交還給我們在棚內的主播。以上是本台 SNG 小組記者 blablabla 在桃園國際機場所做的報導。主播。」

甜水窩蜂鳥
等級:8
留言加入好友
3Q
2013/03/05 09:28

Thank you 叫3Q,我能理解,TH很不好發音.

我有個朋友抱兒子女兒回台給爸媽看,阿公阿嬤看到孫子就大吐口水,MaTHew怎麼樣也發不出,聽到孫女名,乾脆叫「這是腳」.(Jessica)

G應該是噘著嘴的雞,再怎麼噘,也不會變駒.


GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-05 15:18 回覆:
「這是腳」有意思,兒子何妨取個小名 David Roman 「大尾鱸鰻」?

王國良(阿國)
等級:8
留言加入好友
世所罕見
2013/03/05 09:16
  G不念成ㄐㄧ而念成ㄐㄩ,是在避開台語的諧音,這樣作是不對的。就像身分證號碼、地址和車牌號碼等,官方為了便民,也是盡量避開"4"這個數字,全世界可能少有國家像台灣這般,對於這種作法,阿國也認為是不對的。
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-05 15:13 回覆:

就像電視記者每次要報導 G8 國家,前面那話兒閃來躲去就是不知怎麼唸?

不會就唸成 G eight 嗎?

或是 駒 eight?反正 G 已經非駒不可了。


謎謎-探
等級:8
留言加入好友
真的奇怪
2013/03/03 21:35
早已注意到這奇怪的 G 發「駒」音,似乎是台灣年輕人的發音。
以前老師教的是「基」音,現在應該不會變,大概是受媒體影響,
喜歡跟隨錯誤的流行,譬如念錯字和寫別字(當然,也許有的人
不知道那是錯的)。
今天我又聽到電視廣告和播報員的確發「駒」音。
可見電視與廣播從業人員的發音是否標準,相當重要。
不過不知為何,台灣媒體近十多年來並不重視這一點。
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-05 14:58 回覆:

謎謎覺不覺得,錯誤的東西不應給予鼓勵?


OldMan - 風景線
等級:7
留言加入好友
茲事體大
2013/03/02 23:36

尤其是有個笑話講不出來了:

猜謎語:泌尿科醫師,打英文字一;謎底是“醫雞雞”(egg)。

現在成了獸醫了。(醫駒駒!)

茲事體大!

 

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-03 00:21 回覆:
大哥,what and what 啊?我那裡看得懂?讓別人來答吧?

LeYeah (就(再)糗一下吧!)
等級:8
留言加入好友
Hip Hop
2013/03/02 13:48
這篇滿有Hip Hop 的味道. 來段Hip Hop, 一定很有意思. :-)
GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-02 15:08 回覆:
可能會像 Obba GangNum Style 那位矮胖老韓那樣,被名門仕女們指指點點嗤之以鼻曰:“哼,中年亞裔猥瑣男子”!

【Hey Ho】
等級:8
留言加入好友
:-)
2013/03/02 11:20

哈哈,估計衲兄聽到此起彼落的「駒駒」聲,比聽到指甲刮玻璃更令妳頭皮發麻?

此「駒」都快成全民英檢標準發音了,現成很多年輕父母唱那首兒歌是「ㄟ逼西地一ㄟ夫駒.....」
我的猜想,大概是因為有些單字如 Cage/Rage/Age 尾音念「駒」,結果大家「有邊念邊」,久而久之就「指雞為駒」。 

國中時,俺有位同學還把 egg 念成「ㄟ哥哥」了。

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-02 14:56 回覆:

Cage/Rage/Age 尾音老外唸的也不全然是“駒”,但也不是“雞”,而是 somewhere in between。無論如何,G 這個字母實在不應該唸成“駒”的。教壞大小孩子。

G 唸成駒。。。那麼,egg 唸成“一駒駒”也不無可能了。甚麼世界啊!

肉狗(若果)真有虛(西)方橘(極)樂世界,阿彌頭(陀)ㄈㄡˊ(佛)一定住在那裡。

 濟公猴ㄈㄡˊ不知住那裡?


blue phoenix葉葉為君舞清風
等級:8
留言加入好友
呵呵
2013/03/02 10:07

有雞如此

誰需要鴨呢


blue phoenix

GolfNut — 無心的邂逅(GolfNut) 於 2013-03-02 11:11 回覆:

是啊,駒鴨魚肉,滿漢全徐。

日本人 L 發音成“誒魯”,M 發音成“誒母”,是因為他們口腔造型有缺陷,我們臺灣的“駒”又是為甚麼?若説臺灣人口腔造型有缺陷,為甚麼以前沒有?

臺灣人説:“濟公活活”,客家人説:“濟公佛佛”,都是由於腔造型缺陷。

講到佛,我實在怒不可遏。不知何時,從誰開始的,電視女記者一個個流形起 ㄈㄡˊ 來ㄈㄡˊ 去,簡直故意想把我 ㄈㄡˊ ㄈㄡˊ 氣死!

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁