網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《老子道德經》21 至 23 章註譯~0914
2012/09/14 12:41:44瀏覽3471|回應4|推薦57

《老子道德經》21 至 23 章註譯~

 ..... 雁南飛/2012/09.14

第二十一章

 孔德之容,惟道是從。
 道之為物,惟恍惟惚。
 惚兮恍兮,其中有象。恍兮惚兮,其中有物。
 窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
 自今及古,其名不去,以閱眾甫。
 吾何以知眾甫之狀哉?以此。

成語熟語:

 「孔德之容,惟道是從」、「道之為物,惟恍惟惚」、「窈兮冥兮,其中有精」、「自今及古,其名不去,以閱眾甫」。

註解:

 孔德之容,惟道是從:孔,甚也,通盛。孔德,猶盛德,謂大德也。容,樣態、顯現。惟道是從,謂一切惟有跟隨著道進行運作。
 全句譯解:盛德乃道統之顯現;而大德的一切,惟有跟隨著道進行運作。
 〈嚴〔靈峰〕本以「孔德之容,惟道是從。」疑係《老子》三十二章之錯簡,應置於三十二章末;茲從王弼通行本。〉

 道之為物,惟恍惟惚:物,猶物體;此處指東西。惟恍惟惚,係恍惚之疊詞;謂道體之無形而若隱若現,虛無縹緲而不可辨認。
 全句譯解:道這個東西〈物體〉,恍惚無形而若隱若現,虛無縹緲而不可辨認。

 惚兮恍兮,其中有象。恍兮惚兮,其中有物:象,形象也。物,猶物體;此處指天地萬物。
 全句譯解:道雖恍惚無形,而俱備具體形象;道雖虛無縹緲,而涵蓋天地萬物。

 窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信:窈兮、冥兮,俱虛無深遠貌;義同恍惚。精,指生命之起源或本質。真,謂真實可見。信,可驗證也。
 全句譯解:道之虛無深遠,其中蘊涵生命之本質或起源。這個本質或起源,是真實可見且可以驗證的。

 自今及古,其名不去,以閱眾甫:自今及古,言從今世上溯至古代。其名不去,謂道統之名不能廢棄。閱,觀察;眾甫,物之始也。以閱眾甫,喻據以觀察萬物之源始。
 全句譯解:從今世以上溯至古代,道統之名終究不能廢棄,才能據以觀察萬物之源始。
 〈部分版本「自今及古」作「自古及今」,亦通;唯義略異。茲從王弼通行本。〉

 吾何以知眾甫之狀哉?以此:狀,喻狀況、情況。此,指道。以此,因為道體無形卻有物之緣故。
 全句譯解:我怎麼知道天地萬物之源始呢?因為道體無形卻有物之緣故。
 〈部分版本「吾何以知眾甫之狀哉?」作「吾何以知眾甫之然哉?」,亦通。茲從王弼通行本。〉

譯文:

 盛德乃道統之顯現;而大德的一切,惟有跟隨著道進行運作。

 道這個東西〈物體〉,恍惚無形而若隱若現,虛無縹緲而不可辨認。

 道雖恍惚無形,而俱備具體形象;道雖虛無縹緲,而涵蓋天地萬物。

 道之虛無深遠,其中蘊涵生命之本質或起源。這個本質或起源,是真實可見且可以驗證的。

 從今世以上溯至古代,道統之名稱終究不能廢棄,才能據以觀察探討萬物之源始。

 而我怎麼知道天地萬物之源始呢?因為道體無形卻有物之緣故。

道教中的老子~三清之太上老君〈維基〉


= = = = = =
第二十二章

 曲則全,枉則直;
 窪則盈,敝則新;
 少則得,多則惑。
 是以聖人抱一為天下式。
 不自見,故明;不自是,故彰;
 不自伐,故有功;不自矜,故長。
 夫唯不爭,故天下莫能與之爭。
 古之所謂曲則全者,豈虛言哉?誠全而歸之。

成語熟語:

 「曲則全,枉則直」、「窪則盈,敝則新」、「少則得,多則惑」、「聖人抱一為天下式」、「不自見,故明」、「不自伐,故有功」、「夫唯不爭,故天下莫能與之爭」。

註解:

 曲則全,枉則直:曲,屈也;柔弱貌。全,完也;保全貌。枉亦屈也;柔弱貌。直,伸也;不折貌。
 全句譯解:道以柔弱為用,故能保全無傷。同理,也能伸展不折。

 窪則盈,敝則新:窪,低窪貌;喻謙卑。盈,滿溢貌;喻充裕。敝,破損貌;喻破舊。新,更新貌;喻煥然一新。
 全句譯解:道若能謙下為用,則可充裕保盈。若能安於敝破,則可除舊佈新。

 少則得,多則惑:少,寡也;喻寡欲無私。得,得益也;或喻得道。惑,迷惑也;謂迷惑失志。
 全句譯解:當道能夠寡欲無私時,則可得道之真諦。當道流於多欲循私時,則將迷惑而致失志。

 是以聖人抱一為天下式:一,此處指道。抱一,持道、守道也。式,法則也。為天下式,謂為治理天下之準則也。
 全句譯解:所以聖人仁君持守道統,而為治理天下之準則。

 不自見,故明;不自是,故彰:不自見,不以自己所見為正見。明,明澈也。不自是,不以自己所知為正知。彰,彰顯也。
 全句譯解:聖人不堅持自己所見為正見,所以能明澈;亦不堅持自己所知為正知,所以能彰顯。

 不自伐,故有功;不自矜,故長:不自伐,不自居、不夸飾其功勞。有功,益顯其功勛。不自矜,不自恃、不矜誇其榮耀。長,持久也。
 全句譯解:聖人不自居、不夸飾其功勞,反而益顯其功勛。不自恃、不矜誇其榮耀,其榮耀反而得以持久。

 夫唯不爭,故天下莫能與之爭:不爭,指不自見,不自是,不自伐,不自矜;引喻能行曲而不與人爭。莫能與之爭,無人能與他相爭也。
 全句譯解:聖人能行曲而處處退讓不與人爭,所以天下無人能與他相爭。

 古之所謂曲則全者,豈虛言哉?誠全而歸之:曲則全,釋義同本章首句。誠,實也。誠全而歸之,謂實為上文「曲則全,枉則直」得以保全之明證。
 全句譯解:故古人所謂「曲則全」這句哲語,豈是虛假之夸言?它確實為本章上文「曲則全,枉則直」得以保全之明證。

譯文:

 道以柔弱為用,故能保全無傷。同理,也能伸展不折。

 道若能謙下為用,則可充裕保盈。若能安於敝破,則可除舊佈新。

 當道能夠寡欲無私時,則可得道之真諦。當道流於多欲循私時,則將迷惑而致失志。

 所以聖人仁君持守道統,而為治理天下之準則。

 聖人不堅持自己所見為正見,所以能明澈;亦不堅持自己所知為正知,所以能彰顯。

 聖人不自居、不夸飾其功勞,反而益顯其功勛。不自恃、不矜誇其榮耀,其榮耀反而得以持久。

 聖人能行曲而處處退讓不與人爭,所以天下無人能與他相爭。

 故古人所謂「曲則全」這句哲語,豈是虛假之夸言?它確實為本章上文「曲則全,枉則直」得以保全之明證。

老子繪像〈維基分享〉


= = = = = =
第二十三章

 希言,自然。
 故飄風不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地。
 天地尚不能久,而況於人乎?
 故從事於道者,同於道;德者,同於德;失者,同於失。
 同於道者,道亦樂得之。
 同於德者,德亦樂得之。
 同於失者,失亦樂得之。
 信不足焉,有不信焉。
 
成語熟語:

 「希言,自然」、「飄風不終朝,驟雨不終日」、「從事於道者,同於道」、「同於道者,道亦樂得之」、「信不足焉,有不信焉」。

註解:

 希言,自然:希,猶言稀;少也。希言,喻聖人以寡言、無言教化天下百姓。自然,猶言道;喻清靜無為之道。
 全句譯解:聖人以寡言、無言教化天下百姓,此之謂清靜無為之道。
 
 故飄風不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地:終朝〈自旦至食時〉、終日〈自旦至暮時〉,均言持久。飄風不終朝,謂疾風雖猛不會持久。驟雨不終日,謂暴雨雖烈不會持久。
 全句譯解:在上位者若強行繁文縟節之苛政,則如疾風雖猛不會持久;如暴雨雖烈不會持久。是誰造成如此飄風驟雨異象?是天地也。

 天地尚不能久,而況於人乎:天地尚不能久,言天地所興異象尚且不能持久。
 全句譯解:天地所興飄風驟雨異象尚且不能持久,何況人類所造成繁文縟節之苛政?

 故從事於道者,同於道;德者,同於德;失者,同於失:從事於道者,猶言修道者。德者,以德為事者。同於道,行事合於道也。同於德,行事合於德也。失者,以失道、失德為事者。同於失,行事失道、失德也。
 全句譯解:故而修道者,行事當合於道;以德為事者,行事當合於德;但以失道、失德為事者,行事則必失道、失德。

 同於道者,道亦樂得之:樂得,自為也;或解作樂於淂之。道亦樂得之,謂道也樂於獲淂道者。
 全句譯解:凡行事合於道者,道也樂於獲淂道者。

 同於德者,德亦樂得之:德亦樂得之,謂德也樂於獲有德者。
 全句譯解:凡行事合於德者,德也樂於獲有德者。

 同於失者,失亦樂得之:失亦樂得之,謂失也樂於獲失道、失德者。
 全句譯解:凡行事失道、失德者,失也樂於獲失道、失德者。

 信不足焉,有不信焉:信不足焉,信為名詞;指在上位者國君之誠信。不足,喻百姓不足以信賴國君化民。有不信焉,喻上下互不信任而離心離德也。
 全句譯解:在上位者之誠信,若不足以讓百姓信賴其君上能夠感化萬民,則上下必互不信任,政治因此離心離德,而難以實施治世也。
 〈奚侗氏謂「信不足焉,有不信焉」已見於十七章,且與本章上下文不相應,故主刪除。經查「信不足焉,有不信焉」尚非專屬某章之詞句,故重複出現無礙文意;茲從王弻通行本保留此句。〉

譯文:

 聖人以寡言、無言教化天下百姓,此之謂清靜無為之道。

 在上位者若強行繁文縟節之苛政,則如疾風雖猛不會持久;如暴雨雖烈不會持久。是誰造成如此飄風驟雨異象?是天地也。

 天地所興飄風驟雨異象尚且不能持久,何況人類所造成繁文縟節之苛政?

 故而修道者,行事當合於道;以德為事者,行事當合於德;但以失道、失德為事者,行事則必失道、失德。

 凡行事合於道者,道也樂於獲淂道者。

 凡行事合於德者,德也樂於獲有德者。

 凡行事失道、失德者,失也樂於獲失道、失德者。

 在上位者之誠信,若不足以讓百姓信賴其君上能夠感化萬民,則上下必互不信任,政治因此離心離德,而難以實施治世也。

老子騎牛圖〈維基〉

= = = = = = = = = = = =
關於老子學說概要,請參閱《老子學說的思想體系略說》:

 http://blog.udn.com/Axeman/6629569

推薦參考《老子》譯解及考證書目:2012/0914

 一、《老子章句淺釋》/劉瑞符  著/華欣文化事業中心。〈參校各家譯解版本之用〉

 二、《老子讀本》/林翠萍  註譯/漢風出版社。〈坊間譯解簡易明瞭版本之一〉

 三、《新譯老子讀本》/余培林  註譯/三民書局。

 四、《新譯老子想爾注》/顧寶田、張忠利  註譯/三民書局。

 五、《道德經句解》/李易儒  註釋/易儒出版社。〈坊間譯解簡易明瞭版本之一〉

 六、《老子道德經/憨山註》/憨山大師 著/報佛恩網。〈參校各家譯解版本之用〉

 七、《老子新註新譯》/陳鼓應  註譯/台灣商務印書館。

 八、《老子新校》/鄭良樹  著/台灣學生書局。〈校正版本之用〉
 
 九、《解讀老子》/傅佩榮  著/立緒文化事業公司。〈坊間譯解簡易明瞭版本之一〉

 十一、《老子河上公注疏證》/鄭成海  著/華正書局。〈完整校正各家版本及譯解之用〉

 十二、《老子新繹》/吳宏一  著/天宏出版社。〈校正版本及譯解之用〉

 十三、《老子校正》/陳錫勇  著/里仁書局。〈完整校正各家版本之用〉

 十四、《老子釋疑》/陳錫勇  著/國家出版社。〈完整校正各家版本之用〉

 十五、《太上真言:道德經》/李華  編著/三清道學出版社。〈道教〔教〕另類版本〉
= = = = = = = = = = = =
《老子》三種主要版本:〔從弼注《老子道德經》為原則,從帛書《老子》乙本為例外。〕

一、「王弼注釋八十一章《老子》」:目前最普遍之「通行本」。書分上下兩篇,曰「道經」(一至三十七章 )與「德經」(三十八至八十一章),合稱《道德經》。

 王弼版《老子道德經》上篇第一章首論「道可道,非常道」 ,下篇第一章首論「上德不德,是以有德」。全文合計 6620 字。

二、「馬王堆漢墓出土帛書《老子》甲、乙本」:1973 年於湖南長沙出土。沒有分章,僅分上、下篇。均係《德經》在《道經》之前 ,與《韓非子•解老》所引次序一致。以帛書乙本為準,全文合計 5467 字。

三、「戰國楚墓出土竹簡《老子》甲、乙、丙組」:1993 年 10 月於湖北省荊門市郭店村出土。亦稱「郭店竹簡老子」或「楚墓竹簡老子」。甲組計 1090 字,乙組計 389 字,丙組計 270 字;加上殘缺字補足字數合共 1831 字。

 竹簡《老子》僅通行本三分之一篇幅。未分章 ,亦未分上、下篇。內容次序上與帛書本或通行本迥異。較接近帛書本與通行本者,傳為丙組。

 ..... 〈按:弼注《老子道德經》與帛書《老子》,於篇章次序、使用文字符號及內容字數等項,均有差異。〉

 

馬王堆帛書,現存於湖南省博物館。〈維基分享〉

 

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Axeman&aid=6854410

 回應文章

靈婆心語 人生待續
等級:8
留言加入好友
道德經
2012/09/24 10:55

有人開我玩笑說我的格子就是一本白話道德經

看了您的道德經 我才知道自己欺世盜名

口說道德 心無仁義   光說不練  離道甚遠

上善若水  我洗臉去了

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2012-09-25 11:29 回覆:

有人開我玩笑說我的格子就是一本白話道德經..... 循循善誘之勸世善言,的確很像白話道德經。 三太子開心

每人的格子只要有心闡揚慈善,都可以成為道德經..... 又若能心存善念,則何來欺世盜名之說?

口說道德 心無仁義..... 未必。只是仁義暫且隱於內在而未彰顯而已;一旦彰顯,便大放光明矣。

上善若水  我洗臉去了..... 洗臉正是上善的表徵,恭喜。 Fox恭喜恭喜

謝謝回應。 謝謝


ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
不用買啦,除非別人送你
2012/09/19 16:58

這種德國十八九世紀的文學作品很多字現在已不使用

字典上都沒有, 還好我還是上過德國古文學的人

我上網看到一些大陸人翻譯的亂七八糟,還有人出書, 真是天知道...

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2012-09-19 23:44 回覆:

這種德國十八九世紀的文學作品很多字現在已不使用,字典上都沒有..... 了解。

還好我還是上過德國古文學的人..... 讚。

一些大陸人翻譯的亂七八糟,還有人出書..... 大陸人翻譯的詩文,我也看不太懂,或許是兩岸文化差異使然。不過,還是可以「潤飾」的。


ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
秋日德文
2012/09/18 21:08

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

By Rainer Maria Rilke


。秋日。復原啦?

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2012-09-19 14:28 回覆:

下午上網入站,原文收訖。謝謝。  謝謝

可惜早已把校稿用德文大字典送人〈450-〉。同版本現定價一千元出頭?..... 斟酌中。

。秋日。復原啦?..... 涼秋已至,卜可復原。


暱稱者無
等級:8
留言加入好友
佛道異曲同工之妙盡在此焉
2012/09/15 20:03

這三章可是精華中的精華

精義中的精義

好像已經把道從迷霧中扯了身子出來

有模有樣有形有體

但又模模糊糊見首不見尾

文詞更是美極豔極

真符合中國文化猶抱琵琶半遮面的精髓

還記得釋迦牟尼傳道不立文字

僅以拈花一笑就傳了衣缽大法

和老子形容「道」似說非說

竟有異曲同工之妙

太上老君對釋迦牟尼佛說:「你不立文字深得佛法禪妙...是真妙也。」

釋迦牟尼佛對太上老君說:「你似說非說體現道機玄奧...是真玄也。」笑

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2012-09-16 02:35 回覆:

周遊列國回家,欣見嘉賓蒞臨留言賜教。 謝謝

綠川格主好友每來回應,必有嘉言分享。

此三篇確為《老子道德經》之精華,頗有白居易《琵琶行》:「千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。」 讚

老子學說之精妙,真乃絕世琵琶「大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤 .....」俯拾皆是矣。

釋迦牟尼傳道僅以拈花一笑,五祖傳衣缽予六祖亦三更授法人盡不知..... 以至老子形容「道」似說非說,確有異曲同工之妙。

所舉太上老君與釋迦牟尼佛之對話,亦玄妙哉! 三太子開心