字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/10 03:59:37瀏覽1083|回應12|推薦25 | |
上回我與網友「牙套小阿姨」http://blog.udn.com/Jessica6040/guestbook對於我的中文稱謂有過小小的討論 ,我要她叫我「班嬤」,她覺得不好,說要叫我「班姨」,這樣兩人同屬「姨」字輩。她大概覺得這樣比較親切,卻不知這個「阿姨」的稱呼勾起我一段「傷心」的回憶。 話說離開十幾年之後,回台灣長住的第一年,全家四口到台南天后宮玩。隨意走走看看、吃吃喝喝,好不愜意。隱隱約約聽到身後有人出聲,在央求別人代拍合照,心想反正不是叫我,我也不以為意。後來那個人靠了過來,又喊了幾聲,我才意識到是一個年輕小姐在叫我:「阿姨、阿姨,幫我們拍一張合照好不好?」我雙手雖然順從地接下相機幫他們拍了照,卻還在懷疑她口中的「阿姨」是否在叫我。一直到他們走遠了,我還處在驚嚇狀態中,無法相信我聽到的稱呼。 更讓人氣結的是老公的反應,他正在一旁笑得前仰後合。我一副不敢置信的語氣問他:「你聽到她剛剛叫我阿姨嗎?原來她是在叫我耶‧‧為什麼她要叫我阿姨?我有那麼老嗎?你說!你說!為什麼她要叫我阿姨?‧‧‧」 老公擦擦眼角笑得太興奮而擠出的眼淚,同樣一副不敢置信的語氣反問我:「難道她要叫妳小姐嗎?」我看看身旁兩條小蘿蔔頭,心裡再怎麼不情願,也只好嘆氣認了。總不能要人家十幾二十歲的「小姐」也叫我這個老媽媽「小姐」吧? 但是被人家「叫老」了,心裡總是不舒坦。奇怪了,為什麼要叫「阿姨」?叫「女士」或「太太」或「這位媽媽」也可以啊? 老公說:「哎呀,台灣南部人都是叫已婚、有小孩的女性『阿姨』或『大姐』的啦,」他接著又補上一句:「北部人通常都叫『歐巴桑』啦!」我一拳搥過去:「是這樣嗎?老阿伯!」 十幾年前出國唸書時是「小姐」,十幾年後回台還自認是「小姐」,這中間結婚、生小孩、小孩成長的片段,都被我腦中的「選擇遺忘機器」給「剪片」剪掉了。卻忘了時間會說真話,外人一看就發覺人物容貌早被時光催老,唯有跟著改變稱呼,才能讓這場人生大戲「連戲」。只可憐我這個「演員」沒做好心理準備,愣在台上瞠目結舌。 再怎麼唸「阿姨」和「大姐」這兩個稱呼,都覺得裡面藏了個「老」字。就像有些英文單字的字尾有不發音的「e」一樣,它是不發音的,但是要拼出來以強調前面的母音。這個隱藏的「老」字也是不發音的,但是它更強調了「阿姨」和「大姐」裡面「老」的涵意。 有了那次的「震撼教育」,後來陸續被人以「阿姨」和「大姐」稱之,耳朵已經馬上可以反應,雖然心中仍舊戚戚然。為了免於再度驚嚇,我才會建議網友叫我「班嬤」,一次老到底也罷。 (世界日報家園版2009-04-08 標題改為"惱人的稱謂") |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |