網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
舒伯特冬之旅13: 驛 die Post
2009/12/02 12:47:33瀏覽1046|回應2|推薦17



驛道響起郵號聲
為什麼彷彿跳了出來
我的心

沒有寄給你的信
為什麼會有種激昂莫名
我的心

信箋自然來自那城
曾經擁有伊人之處
我的心

想不想去驛道那兒看看
問問城裡一切安好嗎
我的心
(試譯)

前寫詩人聽聞郵號聲時,心翻騰沸動;後寫詩人掙扎兩難,欲問還休的矛盾心情。他的人流浪千里,心仍懸繫在伊人屋前,那曾繁花似錦的城鎮。詩人若有紙筆,恐怕會忍不住書寫一篇,趕緊去驛道邊,捎信。此篇文字回歸平淡,平淡處亦見真情!

「脈脈人千里,念兩處風情,萬重煙水。雨歇天高,望斷翠峰十二。儘無言,誰會憑高意?縱寫得,離腸萬種,柰歸雲誰寄?」(柳永:卜算子,下闕)

註:古歐洲在驛道旁捎信收信時,會以號角先鳴數聲。

( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=7speranze&aid=3551413

 回應文章

sheron
marveolous!!
2010/07/02 18:18

很喜歡這首歌,我有另一版本ㄉ翻譯,我覺得比較貼切,也希望你喜歡...
Die Post (郵車)
過街聽到郵車喇叭聲
我的心啊  你為什麼激跳呢
你為什麼如此激跳
我的心
我的心

郵差不會帶來你的信
你何須如此焦急呢
我的心
我的心
..........
..........
郵車來自那個城市
那裡我曾有個心愛的人
那裡有個心愛的人
我的心
我的心
假如他是來自那方
你可否問問她的近況
我的心
我的心
............

深河(7speranze) 於 2010-07-05 15:45 回覆:
感謝分享,此譯傳神,彷彿伊人就在眼前!

浮生
等級:8
留言加入好友
喜樂
2009/12/02 13:26

吾友平安

不知您當地現在時間為何

喜歡每天來您這裡品文賞樂

這是工作之餘的心靈補劑

感謝您持續的努力

祝福您喜樂順心

       浮生小民

深河(7speranze) 於 2009-12-02 13:50 回覆:
浮生大哥午安

南非時間慢台灣六小時。
台灣下午六點,是南非中午十二點,依此類推。
小弟工作之餘也會駐足於你格前,聆聽好歌嗓呢!
(雖然好多歌都沒聽過,哈!)

微塵的世界再次歡迎您~