字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/03 02:37:01瀏覽395|回應0|推薦12 | |
Schubert D.795 Die schöne Müllerin 微風倘若拂過你的弦, 蜜蜂倘若掠過你的翼, 全身我將顫抖,顫抖難禁。 時常撥弄琴弦發出微微嘆息。 究竟是我愛情苦痛的回音, 抑或是新歌的序曲? 抑或是新歌的序曲? 褪了色放置牆上, 我最喜歡綠! 愛人你啊,今天對我會此意。 絲帶已立即解下並獻予, 欣喜吧,喜歡這款綠。 綠,依舊值得讚許, 因為我們的愛,長青綠; 因為遠方延展希望,綻翠綠; 我倆都喜歡綠。 梳綁一綹秀髮, 既然你這麼喜歡綠。 這樣我才知道,希望究竟在哪裡; 這樣我才知道,愛情統治的領域; 綠,真正令我欣喜。 傲慢的獵人,回自己的地盤去吧! 這兒除了小鹿一隻,無獸可獵, 溫馴的鹿唯我獨有。 請把你的獵槍高掛林中, 請把你的獵犬繫綁屋內, 請勿吹響號角, 再把下巴的大鬍子剃乾淨, 否則小鹿肯定驚慌奔逃! 別搗亂水車姑娘和水車的安寧! 撈一條綠木上的魚,有何益處? 打一隻青池中的鼠,有何作為? 傲慢的獵人,還是留在你的地盤吧! 把水車還給我。 但且想想是什麼惹她不高興。 野豬,夜深時從洞裡竄出, 闖進姑娘的菜園, 滿目瘡痍,亂踏一通。 喔,獵人英雄好威風, 快把野豬擒入囊中。
獵人太囂張,汝否為我往? 儘速快歸來,斥責伊心腸, 水性楊花是,磨坊其姑娘! 否見伊人樣,昨夜大門旁, 焦急正等候,引頸又盼望。 人歸狩獵後,歡喜獵物扛, 無人探出頭,緊閉皆門窗。 小溪我親愛,告知唯以上, 隻字卻莫提,我臉露悲傷。 岸邊蘆薈採,如此對伊講, 嬉笑與孩童,聞我笛聲揚。
哭泣楊柳的綠, 愛人多麼喜歡綠! 我要尋找一處松柏園, 青綠的迷迭香荒地: 愛人多麼喜歡綠啊! 走過荒地與樹籬。 愛人多麼喜歡狩獵啊! 這場狩獵,我的獵物是死, 這片荒地,我喚作愛的凌遲。 愛人多麼喜歡狩獵啊! 用綠色草皮將我覆蓋, 愛人多麼喜歡綠啊! 沒有黑色十字架,沒有豔麗的花, 只有綠,讓綠充滿四面八方, 愛人多麼喜歡綠啊! 寬廣遼闊的世界, 倘若樹林沒有這麼綠, 倘若田野沒有這麼綠! 從每條樹枝上摘下; 我要把青草一根根 用我的淚水染成死白。 為何逃不過你的眼? 高傲睥睨、大膽注視、嘲笑一瞥, 對我這窮途的磨坊工,一身慘白。 不管颳風、不論下雨,不怕下雪, 只要我能輕輕歌唱,日日夜夜, 唱出這個字:永別! 就能聽見姑娘的窗。 她凝望的縱然不是我, 彷彿還能見到她的臉龐。 那條綠色的、綠色的絲帶! 永別了,永別了, 此身葬墳日,與我共眠時。 如此悲傷樣,把我端詳之, 前塵與往事,彷彿已悉知。 哭泣何以故,青衫竟全濕? 淚水難喚回,暮春翠綠逝, 舊愛其花蕾,凋零已俱遲。 再次綻墳前,吾愛曾所賜。 此塚若經過,伊人若有思: 其人雖腐朽,其心卻真實。 冬去春已歸,春歸冬已逝。
月隱雲深處,百合也凋落。 是以人不見,月娘淚滂沱, 天使亦掩面,安魂輕泣啜。 悲傷世界裡,若愛能掙脫, 無垠銀河現,新星正閃爍; 半紅半白色,玫瑰有三朵, 荊棘枝幹生,從此不褪落; 天使願折翼,塵世每日過。 親愛之小溪,所言意味多; 愛情何感受,滋味可知否? 溪底深處冷,平靜安歇所, 親愛之小溪,吟唱且奔流。
安息吧,安息吧! 闔上你的眸。 你已流浪太累太久, 現在回家了,休。 這兒一切沒有虛假, 在我身旁靜臥, 直到大海飲盡溪流。 涼爽柔軟的枕頭, 來吧,來吧! 溪水靜靜流,輕輕流, 慢慢讓孩子睡上一宿。 我會奔騰向他怒吼。 而你,藍色小花朵, 別再注視溫柔, 別打擾睡去的男孩,徒增惡夢。 你這邪惡的女孩! 帶著你的影子走, 別讓陰影喚醒他的夢。 丟下你的手帕, 讓我遮蓋他的眸。 晚安了,晚安了! 直到世界一切甦醒, 再也沒有喜悅,再也沒有悲痛。 滿滿升起了月, 消散了雲霧, André Schuen--baritone Daniel Heide--piano 2021 |
|
( 休閒生活|音樂 ) |