Massenet: Thaïs 泰伊絲 【第一幕第一景】埃及荒漠 序曲
修道院在荒漠中與世隔絕,夕陽緩緩落降尼羅河畔,肅穆天地只有寧靜。修院長老在長桌前主持晚膳,十二個椅子坐滿虔信門徒,獨留一個空位,阿太納不見人影。 【僧侶一】這裡有麵包。 【僧侶二】還有鹽。 【僧侶三】牛膝草。 【僧侶四】這裡有蜂蜜。 【僧侶五】還有水。 【長老】 每日清晨,上天灑落恩典, 恩典落庭院,露珠彷彿現。 上帝啊,賜予所有,我等稱頌讚言, 上帝啊,守護寧靜,我等祈禱一遍。 【眾僧】 黑暗魔鬼出深淵,修行路前, 分離永不現。 【僧侶一】 降於我弟兄,阿太納。 求天主,伸出援手啊! 【眾僧】阿太納! 【眾僧】阿太納! 【眾僧】遲遲未歸。 【眾僧】何時能歸? 【長老】 不久矣,歸來時辰; 昨夜夢,見他向我速奔。 【眾僧】 阿太納,上帝選民當真, 夢境能現身! 突然出現阿太納,疲累幾乎無法站立。 【眾僧侶】出現了,出現了! 【阿太納】願弟兄,永安寧! 【眾】 弟兄,歡迎歸來。 倦意將你覆蓋,額頭盡塵埃。 休息快,休息快,位置來。 用點食物,喝些水。 【阿】 不!我的心滿滿悲苦。 痛苦且折磨,歸來而背負。 那座城,活在罪的緣故。 只因女子泰伊絲,滿城皆恥辱, 冥府遂統治,人人為奴。 【眾】誰是泰伊絲? 【阿】 教派維納斯,惡名昭彰女祭司。(沈思) 唉呀,年幼昔日, 此心未蒙恩典時,早已相識! 過去曾經,萬分羞愧且說之: 可恨門前行又止,行又止, 遠離名妓,上帝救我以恩慈, 荒漠前往寧靜持, 悔我罪愆,欲行未行羞愧事。 啊!騷亂我心寧靜失! 啊!騷亂我心寧靜失! 泰伊絲,羞愧所行邪惡事, 乃我悲痛因子,苦痛果實, 故其靈魂,須戰勝,上帝皈依之。 【長老】 莫染指,孩子,塵世莫染指! 惡靈誘惑,但且降服之! 聽啊,天啟聖言對我訴,恆不逝! 夜臨,禱告我等以言詞,沈睡使。 【眾】 禱告我等,黑暗魔鬼出深淵, 修行路前,分離永不現。 禱告天主,賜我麵包與水源, 賜福予果實庭院。 賜我無夢能沈眠,歇下紛擾於心田。 【阿】 天主啊,奉上我的靈魂,交付你的手! 靜靜終於睡去,燦爛星光灑落荒野。 恍然如夢,彷彿又見女子翩然起舞, 眸子那雙燦爛如星,隱約又能聽聞, 眾人呼喚其名,泰伊絲! 魅影忽然消逝,旭日東昇,阿太納漸漸甦醒。 驚慌失措,渾身恐懼,思及夢中一切, 不禁仰望上天,俯首流淚。 【阿】 恥辱!恐怖!黑暗永不消逝! 天主,為我救贖! 垂憐我魂,上帝仁慈, 而汝,榮耀歸屬! 如今黑暗,我已認識, 起身,離開此處! 啟程將為此女子, 解脫肉體束縛! 雲天外,我見悲傷天使, 鞠躬向她而俯。 天主啊,由你吹氣而生,難道她不是? 其罪愈深,我憐更甚! 天主啊,必由我而此女得救, 期盼主,將之恩賜於我, 生命永不消逝,使之必取得。 【阿】 弟兄,都醒來,快來! 天命對我已啟示: 我須回歸,詛咒城市, 泰伊絲,上帝已禁止, 邪惡淵藪,不能再迷失, 皈依上帝,選我而救之! 【長老】 莫染指,孩子,塵世莫染指! 恆不滅,乃此明智。 心意已決,阿太納告別長老, 長老縱然相勸,只能凝望他的身影, 逐漸消失荒漠之邊。 【阿】(愈來愈遠) 光的聖靈啊,上天的恩, 護佑我心思,助我得勝! 【眾僧】 護佑其心思,助他得勝! 【阿】(聲音更遠) 令我堅強,強如大天使, 抵禦惡魔,魔幻婀挪姿! 【眾僧】 令他堅強,強如大天使, 抵禦惡魔,魔幻婀娜姿! 【第一幕第二景】會見泰伊絲 尼契亞,阿太納的昔日好友, 坐擁亞歷山大最出色風景,富麗莊園。 綠意盎然的庭院,彷彿沙漠綠洲。 悄然走入,阿太納被侍從發現。 【侍】 乞丐,走開,別處討活! 像你這樣的狗,主人不收。 【阿】 孩子,拜託,受我請求; 我是主人朋友,有話對他說。 【侍】 你這乞丐,外面等候! 【阿】 若你願意,任由鞭打, 通報主人,快去轉達。 儘管衣衫襤褸,侍從見來者談吐得體, 不敢怠慢,入內通知。阿太納走上高台, 港都亞歷山大,發出感嘆。 【阿】 底下城市,令人驚嘆! 亞歷山大,生來有罪是我故鄉; 其空氣也明亮,呼吸在胸膛, 充滿糜爛慾望! 底下海洋,縱欲奔放, 豎耳昔日傾聽,金眼海魔女歌唱。 是的,亞歷山大,搖籃將我身軀滋養, 斯我搖籃,斯我故鄉! 這份情意啊,我心不再渴望, 我恨你,恨你金碧輝煌! 詛咒你,還如惡靈玷污廟堂! 各位天使,上帝的氣息啊,揮打翅膀, 圍繞我,以神聖芬芳!
笑聲傳來,進入尼契亞,伴隨兩名舞女。 舞蹈音樂充滿花腔,勾引渴望。 【舞女】啊~~啊~~啊~~ 【舞女】啊~~啊~~啊~~ 【尼】 阿太納,是你啊!好同窗,好朋友,好兄弟! 來吧,快來說說,認清你的模樣, 為何你看來不像人,野獸卻更像! 給我一個吻,歡迎你。 是否離開荒漠,歸來我旁? 【阿】尼契亞!歸來只一日,只一時。 【尼】告訴我,為何來此? 【阿】 尼契亞,問你知不知,名妓泰伊絲? 【尼】 確實,確實認識。 不如這麼說:芳心屬我於來日。 葡萄莊園盡拋之, 土地最後一畝,磨坊售罄, 輓歌撰寫三本詩, 徒勞無益卻如此,卻如此! 挽留之,痛苦唯我嘗試, 虛無飄渺其情思, 幻化如夢易消逝! 求見之,欲何事? 【阿】 皈依上帝欲她使! 【尼】 啊!啊!啊!不幸人,須戒之, 女神維納斯,切勿褻瀆,名妓其祭司。 【阿】 皈依上帝欲她使! 解放泰伊絲,情愛脫俗世。 婚嫁於耶穌,奉獻新娘子。 隨我入修院,就在今日! 【尼】 女神維納斯,切勿褻瀆,神力能使! 復仇在來日! 【阿】 此身護佑,上帝行之。 何處能見該女子? 【尼】 在此!此處將來,最後一次, 饗宴與我,無盡喜悅共飲時! 頃刻歌舞於今日, 戲院離開,將來此。 【阿】 好友,衣袍充滿亞洲風格, 借我穿戴,尊貴獨特,晚宴不損光澤。 【尼】(呼叫兩位舞女) 親愛的姊妹倆,快來為阿太納盛裝打扮! 【舞女】啊~~啊~~啊~~ 【舞女】啊~~啊~~啊~~ 【尼】傾刻將能見,昔日光熱! 【阿】藉地獄武器,攻擊惡魔! 【尼】驕傲哲學家,人性脆弱! 【阿】驕傲不畏懼,天引領我! 【舞女】年輕胴體!(引誘) 【舞女】俊美魅力!(引誘) -粗獷髯虯。-雙眼如火。 -穿上頭巾。-戴上手環。 -扣緊指環。-伸出手指。 -年輕胴體。-俊美魅力。 -如今衣服。-脫下黑袍。 【阿】這件不行!絕對不可! 【舞】隨意。 【舞】 啊~~啊~~啊~~ 且將禁欲,隱藏袍底! 啊~~啊~~啊~~ 【尼】 舞女玩笑,切莫當真。 在其面前,切莫低眉。 不如欣賞其美! 【阿】 光明之靈啊,我心護佑, 抵抗惡魔引誘! 【舞】 俊美青春之神! 月桂女神若相見,神性含羞更女人, 信然如此為真! 【舞】金鞋穿上腳根。 【舞】香氣臉頰灑噴。 【舞】俊美青春之神! 忽然奏樂,傳來不可解,神秘氣氛。 【尼】警戒!來者可怕敵人! 歌舞之間,眾人湧集,目睹名妓風采, 鞠躬而讚嘆! 【眾】 泰伊絲,亞歷山大的玫瑰! 寂靜無聲的美! 泰伊絲,眾人欲望追隨, 泰伊絲!泰伊絲!泰伊絲! 【尼】 摯愛泰伊絲!各位朋友, 各位賓客,女神與諸位同在。 晚宴開始,歌舞昇華。 尼契亞與泰伊絲對唱。 【泰】 本尊泰伊絲,女神易碎如瓷, 最後宴會無再次, 入席此桌,雕花精緻。 待到明日,虛名我只是! 【尼】漫長七日,你我深愛彼此。 【泰】漫長七日,你我深愛彼此。 【尼】 忠貞已表示,故我無怨詞, 張手放你去,行蹤任獨自。 【泰】 張手脫身去,行蹤任獨自。 縱情享樂趁今日! 且讓時辰綻放如花,但求今夜恩賜, 沈醉一絲絲,俱忘神聖時。 【合】待到明日,虛名我只是! 【合】待到明日,虛名我只是! 賓客紛紛起舞,阿太納冷眼旁觀, 立即受到關注。 【泰】 那位陌生男子,你可知? 眼神狂野對我注視。 宴會從前不曾識, 何處來此?為何事? 【尼】 我友雖粗獷,滿滿哲思; 實乃荒漠隱士! 注意了,為爾故來此。 【泰】帶來何物?情思? 【尼】 凡人缺陷,不能軟化心志。 教你皈依,神聖他所開示。 【泰】可知其開示? 【阿】(深深注視) 肉體須輕視,愛之而苦之, 苦修贖罪時! 【泰】(深深注視) 離開,走你的修行路。 只信愛情,其他皆不, 更勝愛情,駕馭我者,無一物! 【阿】 啊,莫再褻瀆,莫再褻瀆!
【泰】 表情為何嚴肅?眼神為何憤怒? 究竟什麼傻念頭,逃避命中定數? 人為愛情而生,行為你的不啻謬誤! 人為感知而活,到底你被什麼束縛? 生命這杯,滋味不曾甘苦! 愛情智慧,料你不能說出! 坐!與我同席出入,加冕玫瑰花束, 除了愛情,萬般皆虛無, 擁抱吧,擁抱愛情而感觸! 【眾】 坐!與我同席出入,加冕玫瑰花束, 除了愛情,萬般皆虛無, 擁抱吧,擁抱愛情而感觸! 【阿】 不!恨你這般狂喜,皆是虛度! 不!冷靜把持得住,將歸來此處, 罪人皆汝,我將歸來救贖, 擊敗地獄惡魔,戰勝汝等狂徒。 【眾】 坐!與我同席出入,加冕玫瑰花束, 除了愛情,萬般皆虛無, 擁抱吧,擁抱愛情而感觸! 【阿】(欲離) 我將歸來救贖, 擊敗地獄惡魔,戰勝汝等狂徒。 【眾】(挑釁) 等你親赴,女神維納斯竟敢唐突。 【泰】(挑釁) 等你親赴,女神維納斯竟敢唐突。 泰伊絲載歌載舞,眾人面前寬衣, 阿太納倉皇出走,避之猶恐不及。 【第一幕落】
|