字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/03 14:32:04瀏覽1604|回應31|推薦123 | |
《無出脫》
我做細漢囡仔的時陣,阿娘對我說過上濟擺的話就是「趕緊去讀冊」。伊說「沒讀冊,將來就無出脫。」
「出脫是啥密?」 我低下頭,扒了一口碗裡的飯,夾了一截菜,愣頭愣腦的問。
阿娘彎著腰,右手持掃帚伸進大理石椅子下,將堆積在裡面的灰塵扒掃出來,再掃進畚箕裡。只見伊緩緩斡頭,帶著些忿忿之氣: 「親像我按呢逐工做老婆仔,洗衫煮食、做牛做馬,沒法度妝乎水水、抹粉點胭脂做少奶奶,這款人生注定烏有,沒出脫。」
印象中,有一個畫面… 鄰居姐姐-寶秀從繁華城市返家那天,村里左鄰右舍私下開始指指點點、議論紛紛。聽來聽去都是對她那一身露背裝、大喇叭褲,腳踩10吋紅色高跟鞋、十根手指塗的鮮紅的穿著打扮,評論不休。
這些婦人明明眼睛裡充滿羨慕之情,嘴裡吐出來的話卻充滿輕藐不屑。阿娘曾說遮的序大是「當面講汝好,尻川後罵一笳籮。」叫我囡仔人有耳無喙,減聽減學。
寶秀姐返家時偶爾見到我都會摸摸我的頭,有時還會笑笑地遞來一塊糖果,表現的很親切。我不懂這些大人為何要在背後說她的壞話?
與玩伴在門口埕邊玩跳跤雞時,一陣風刮過來,耳邊傳來一段話…「聽講,伊在討趁。若無,哪有可能穿尬水水?」一位平時就愛哺舌的林伯母,馬上插話:「敢若毋是按呢,我聽講她是乎人包飼。」
我停下單腳跳的動作,攑頭看了看她們,腦袋瓜轉了一圈,聽得似懂非懂,最後好像有些明白。想著寶秀姐一身穿著打扮,不正是符合阿娘口中所謂有出脫的人,莫怪厝邊頭尾的查某人攏嫉妒。
註: (1)上濟擺:最多次。(2)啥物:什麼。(3)斡頭:回頭。(4)逐工:天天、每天。(5)遮的序大:這些長輩。(6)當面講汝好,尻川後罵一笳籮:當面讚美有加,背後卻罵得一無是處。(7)門口埕邊跳跤雞:門口旁玩跳房子。(8)討趁:賺錢 (指風化場所)。(9)哺舌:嚼舌根。(10)敢若毋是按呢:好像不是這樣。(11)包飼:包養。(12)攑頭:抬起頭。
《下晡的歌仔戲》
那年稻子園正好收成,田裡一隻隻厝角鳥仔在稻梗田裡尋著掉落的稻米,一粒粒碎米叼進嘴裡,每一隻攏將腹肚撐尬圓滾滾。稻子收割後,便是村里三年一次最大的慶典活動-做醮。
一連三天酬神活動在鑼鼓喧天中敲開熱熱鬧鬧的場面。
村邊廣場上搭起各式戲臺子,一邊是歌仔戲,另一邊是布袋戲;兩邊戲臺為了搶觀眾票無不各顯神通,透過聲光、布景、行頭,頗有兩邊大車拚架式。
阿菊嬸早早帶著板凳,一袋瓜子、一壺麥仔茶,妥妥佔著最前面的位子。伊身旁拉著一頭包著頭巾的查某囡仔,這是伊的女兒,秀英。秀英歸頭叢攏生蝨母,伊阿娘給伊噴蝨母藥水,再用布巾仔包緊緊。
阿菊嬸很早就守寡,聽說伊翁婿在世時欲食毋討趁,結婚後沒多久就靠伊去做短工、採茶、洗煮…養一家子人,伊翁歸剛喝燒酒,又跋筊,欠一身軀債。後來錢還不出來,乎人打斷腳手,丟在墓仔埔等死,等到有人發現時已奄奄一息,送頂厝沒多久就斷氣。阿菊嬸沒掉太多眼淚,可憐剛出世幾個月的女嬰頓時成了孤女,而伊年紀輕輕也成了寡婦。
村裡一些鰥夫或獨身仔暗地裡垂涎阿菊嬸的姿色,時不時打著不良企圖。或許老天疼憨人,這些年阿菊嬸努力賺錢,全心養育孤女,母女倆日子倒也平安無災,縱然有意相看的人登門,她也婉拒,生怕女兒不被繼父疼愛、受虐,硬是咬牙撐起日子。
臺上開鑼聲接續響起…戲棚腳已經坐滿黑壓壓的人群,放眼過去,阿菊嬸周圍大部分圍坐著一群群男子,有中年有老年,其中穿插其間的是攜老扶幼的婦人小孩。
戲臺上右前方紅布簾上貼著黑色毛筆字《陳三五娘》戲碼。臺上,當五娘在賞景樓上拋下荔枝狀香包給陳三時,一群觀眾高聲叫好,鼓掌連連,這群男子的眼睛同時飄向阿菊嬸身上,其中有一二位在一旁不斷騷擾示好。隔著兩排人群板凳外,坐著村里第一大嗓門阿春嬸,她見狀立即扯開喉嚨:「看戲丟看戲,目睭看叨位?肖豬哥!」語音剛落,只見阿菊嬸頭黎梨,喙䫌紅紅,不久便收起板凳,牽著秀英默默起身離開。
又過沒多久,觀眾席中這群醉翁之意不在酒的男人因無趣一哄而散。此時戲臺上陳三正唱著:「彩雲飛散錦屏空,窈窕花仙迎晚風,彷彿嫦娥下凡界,卻惹后羿喜欲狂…」伴隨著殼仔弦、二胡、鑼聲及小堂鼓樂聲飄揚陣陣,上達天庭酬謝眾神明。 註:(1)厝鳥仔:麻雀。(2)欲食毋討趁:好吃懶作。(3)跋筊:賭博。(4)喙䫌紅紅:臉頰紅。
|
|
( 創作|散文 ) |