網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
(有關海外中文教學) 我是怪物
2008/05/05 16:37:03瀏覽2888|回應12|推薦31

引用文章就從歷史故事和讀經開始吧

六月初要帶二個小孩回台灣過暑假,文化大學和師大等開給海外學生的中文班早都額滿了,正愁不知如何安排讓他們學點中文。剛好看到了小蘭子的文章,實在太好了。原來讀經班在台灣竟然這麼普遍,在我家附近就有好幾個。

我在美國的中文學校斷斷續續教過三年,可能是因為男老師很少,學校都是把該學校年紀最大的班級讓我去教。每次上課,感觸很多。曾經一度認為中文學校根本就是在浪費老師家長 、和學生的時間。有不少人也體會到了這一點,但是仍然是死馬當活馬醫,繼續浪費時間。

有人說,一週才上二個小時,根本沒有用。慢慢的,我發現還是有方法的,那就是要反其道而行,推翻傳統思想。

第一個,要從認讀、抄寫、和背誦著手,不要再搞那些文法測驗了,連字都不認識,看不懂前後文,考那些文法代換造句等何益。

至於那種加強會話的說法,根本是浪費時間,一週才二個小時,一個人能講幾句話?如果平常沒有機會使用和練習,連那二小時的練習都是白費的。

第二個是內容要改變,要改學經典和詩詞,從短篇開始,再逐漸加長,然後再進入現代文。

海外中文教學,都是學著小鳥飛,小狗叫的東西,沒有人開讀經班。我和一些人談論,幾乎每一個都說海外的小孩字沒認識幾個,連華語都講不好,怎麼可能讀經。

我說如果在台灣識字不多的小孩都能夠讀經,那麼海外那些小孩當然也能適用。

而且海外的小孩更應該上讀經班,因為中文對他們來說,本來就非日常語言,經書的內容和小鳥飛小狗叫的內容對他們的學習能力來說,是一樣的,那麼花同樣的時間,為什麼不學古典?

背了一堆小鳥飛小狗叫,生活還是用不到,何不背些古典經文詩詞,以後還有用一些。

和七、八個人談過類似的主張,只有一個人認為我講的有道理,其它人都把我當怪物,包括我家河東獅在內也把我當怪物。

寂寞!

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ubhuang&aid=1841267

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁


等級:
留言加入好友
看狀況吧
2009/01/22 10:57
如果小孩在家還能用中文和家人交談
那重心放在先秦古文和詩詞的確是好辦法

如果小孩子日常中文會話都不行
那得斟酌
白話文的文法和會話練習是偏廢不得的

認讀 抄寫 背誦在中文學習當然是基礎必要的

別跟認為你是怪物的外行人計較啦


等級:
留言加入好友
溝通最重要
2008/08/20 02:32
小弟覺得"讀經"的構想可以斟酌.
語言最重要的目的在有效地以聽說讀寫溝通.
以英文來說, 不必背什麼經文也可以溝通得很好.
引經據典雖然會讓人感到有學問, 但那已是進階的應用.
真正言之有物有理, 知道自己在說什麼才是最重要的.

小弟在這裡唸大學時曾經修過英文文學課.
古詩, 名小說, 等等.
十年以來完全沒派上用場過.
倒是平常看書, 看新聞的知識, 或者以白話英文寫成很有深意的一句話,
才是天天用得著, 隨口冒出就讓對方耳目一新.

珍妮曾在西雅圖
等級:8
留言加入好友
真希望海外也能引進讀經班
2008/05/12 03:14
其實在海外出生的老中,學現代文和古文,對這些ABC來說,都是外文。會話溝通和古文背誦若能並重,該有多好。
時季常(ubhuang) 於 2008-05-12 16:52 回覆:

在Michelle Pfeiffer 主演的電影 Dangerous Minds (1995) 中,她遇到了一群不讀書程度很差的高中生,根本不上她的英文課。於是她捨棄較明瞭易懂的現代文,改教學生詩詞,反而產生效果。

如果有些事情換了很多方法還是一直做不好,可以試試反其道而行,往往答案就在那裡。

大陸人在美國辦的中文學校,也是先教漢語拼音開始,但效果很不理想。有位大陸人士叫做馬立平,她自己辦了一個中文學校,反其道而行,她不教漢語拼音,從直接認讀、認寫開始,反而發生了很好的效果。

註:台灣人學注音符號,只安排十個星期,大部份學生可以學會;大陸學生學漢語拼音,很多人學了二年還不見得能拼得很順利。我讀研究所的時候,因為學校沒有提供倉頡打字,只好改用漢音拼音輸入,遇到有問題的拼音去問大陸來的研究生,十個有五個答不出正確的拼法。研究生如此,其它學生如何可想而知。


時和
等級:8
留言加入好友
看了法引的回應
2008/05/08 11:38
才記得當時 時和 的小孩也會背弟子規,可看成是類似三字經的小論語版。內容還不錯,時和 的哲學是:背出來就有

時和
等級:8
留言加入好友
假如真的想讓小孩讀經
2008/05/08 11:27

當年 時和 為了讓小孩能有興趣背下三字經,自己就先硬背下三字經,隨時和小孩玩一人背一句的接龍遊戲。當然現在 時和 對三字經仍然是背得非常熟。

假如真的想讓小孩讀三字經,建議季常兄也要先背下三字經,如此才能讓小孩心服口服。假如對中國歷史熟,三字經是很容易背的。同時,小孩一定會問經文的意義,能背下經文、知道先後次序的解釋,是非常重要的。

至於其他的古文,時和 讓小孩唸給他們的GrandPa,GrandPa每次都給紅包當鼓勵。總之,鼓勵是非常重要的,責罵則是一句也不行;在這種情形下,絕對不能潑他們的冷水。



Jeff & Jill
等級:8
留言加入好友
很難說哩
2008/05/06 22:16
我家兩個,上小學前都讀過經。當時很訝異,老爸老媽都識不得幾個的古字古文,小傢伙朗朗上口有模有樣。可是上了幾年小學,就全走樣囉!別說古代符號背不起來,大白話的也得默上半天。常笑他們是不是上了年紀啦。
[Jeff & Jill的窩]部落格
時季常(ubhuang) 於 2008-05-07 00:10 回覆:

用進廢退,小時候學的東西,不再加強,自然要退化。另一個原因可能是當時讀經的時間不夠長(至於多長才算長,那還要討論一下),以致於沒有形成「固樁」的效果。

所謂「固樁」(我自己發明的中文名詞,學習心理學上應該會有類似的名詞,但是我不知道叫做什麼),就好像我們學騎踏腳車,一旦學會了,那個能力一輩子都會留著。可是如果在學騎腳踏車時,還沒學會就停止了,等於樁打了一半,一推就倒了,工夫差不多是白費的。

對一個中文學習者來說,現代文並不會比古文容易學(白話文或文言文這二個名詞是錯誤的,根本沒有這種東西),現代文之所以好像比較容易學,那是因為其中的很多語文習慣以及事物我們比較熟悉的關係。

就像有人說英文比中文容易學,或是中文比英文容易學,中共簡字比正體字容易學等等,那都是沒學問的外行話。任何語文,只要你熟悉,那就容易學,不熟悉,那就是難,沒有誰比誰容易的事。有人說,英文只有二十六個字母,所以容易學,那麼,據說,中文也只有八種筆劃而已(永字八法?),豈不應該更容易?王雲五還有四角號碼哩!


莫大小說 「存在的背面」連載
等級:8
留言加入好友
同意
2008/05/05 22:45
小時囫圇吞棗的唐詩古文,到老都能受用

時和
等級:8
留言加入好友
神奇樹屋
2008/05/05 18:28

http://kidsbook.e-stores.com.tw/newhtm2/magictree.htm

還有一套神奇樹屋系列兒童書,中英對照、字大、有注音,是美國女作家 Mary Pope Osborne 的童書系列。共有36個故事,足夠包括所有的天文、地理、歷史、科技、及動植物。



時和
等級:8
留言加入好友
時和 是支持讀經的
2008/05/05 18:15

時和 的小孩很幸運,曾經老老實實的讀了兩年的三字經、弟子規、朱子治家格言、千字文、孝經、中庸、大學、及論語等。到現在小孩不會怕唸古文。

但是對中文還沒開竅的男孩而言,湯姆歷險記、金銀島、基督山恩仇記等就有趣多了。別忘了先後次序。



孟孟安咕和香蕉的芝麻小事
等級:8
留言加入好友
剛剛看到樓下時和兄的留言
2008/05/05 17:19
他說得也對,讀經在短時間裡面還看不到成效,而且一開始怕有的小朋友會排斥讀經,建議可以找一些配合念唱的CD,在小朋友玩耍、睡前播放給他們聽,等他們開始能朗朗上口時,搭配課本認字,就能提升孩子的興趣了。
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁