字體:小 中 大 | |
|
|
2019/08/14 05:13:53瀏覽1658|回應0|推薦8 | |
Selected poems:《時光的皺紋:阿多尼斯詩選》 https://www.books.com.tw/products/0010576634 時光的皺紋:阿多尼斯詩選 作者:阿多尼斯 原文作者:Adonis 譯者:薛慶國 出版社:牛津大學 出版日期:2012/12/01 語言:繁體中文 阿多尼斯──當今最大膽、最引人矚目的阿拉伯詩人。同時也是思想家、評論家、翻譯家和畫家。他對這個世界的觀點是悲傷的,但並不絕望。阿多尼斯,原名阿里.艾哈邁德.賽義德.阿斯巴(1930年-),敘利亞著名詩人。出版有《風中的樹葉》、《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等22部詩集,並著有文化、文學論著近20種及部分譯著。其旨在重寫阿拉伯思想史、文學史的巨著《穩定與變化》分4卷出版後,在整個阿拉伯文化界引起震動,被公認為研究阿拉伯文學及文化的經典著作。他曾榮獲布魯塞爾文學獎、土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、阿聯酋蘇爾坦.阿維斯詩歌獎、法國的讓.馬里奧外國文學獎和馬克斯.雅各布外國圖書獎、意大利的諾尼諾詩歌獎和格林扎納.卡佛文學獎等國際大獎。近年來,他還一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。 本書收入的大多是詩人的短詩。其實,阿多尼斯擅寫長詩,其創作的短詩不算太多。為讓讀者盡可能瞭解詩人各階段的創作風格,本書所選詩篇的時間跨度很大,遠自詩人一九五八年發表的第一部詩集《最初的詩篇》,近至今年(二○一二)在報刊上發表的部分短章。 作者簡介 阿多尼斯(Adonis) 原名阿里.艾哈邁德.賽義德.阿斯巴(1930年-),敘利亞著名詩人。出版有《風中的樹葉》、《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等22部詩集,並著有文化、文學論著近20種及部分譯著。其旨在重寫阿拉伯思想史、文學史的巨著《穩定與變化》分4卷出版後,在整個阿拉伯文化界引起震動,被公認為研究阿拉伯文學及文化的經典著作。 他曾榮獲布魯塞爾文學獎、土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、阿聯酋蘇爾坦.阿維斯詩歌獎、法國的讓.馬里奧外國文學獎和馬克斯.雅各布外國圖書獎、意大利的諾尼諾詩歌獎和格林扎納.卡佛文學獎等國際大獎。近年來,他還一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。 〈天空的盡頭〉 他夢見自己把雙眼 拋擲於未來城市的深處 他夢見自己歡舞於深淵 夢見自己無視吞噬萬物的歲月 創造萬物的歲月 他夢見自己起起落落 如同大海,他夢想著早日探悉奧秘 在天空的盡頭開創他的天空 〈時光的皺紋〉(節選) 他愛風,理由有許多 他只列舉了兩個: 一,不用去區分 風的形式和意義; 二,通過風, 他瞭解了詩歌之光芒 將他導向的深淵之深度。 時光, 收集人類的淚水, 將它蓄滿風的穀倉。 彎腰的小樹,將頭夾在兩臂之間, 顫抖的鳥兒, 飛行的門, 不蓋被褥入睡的窗戶, 花瓣散落的玫瑰樹—— 這些,是傍晚書頁中的幾處標點, 由風之筆, 留在我家門前。 風,用它的睫毛, 撫平時光的皺紋。 〈近作選譯〉 如果你提岀的問題能找到答案,那麼,你應 該重新審視這個問題。一切根本性的問題沒 有答案。 不是你遠離了生活,而是生活離你遠去。 是的,每一個日子都含有毒素; 但是,每一分鐘也都可能含有解毒藥。 倘若生命不是對生命的創新, 那它只是對死亡的因襲。 我在所思、所寫、所為的一切中,都不過是 一顆擲出的骰子,一次許願。 所以,讀者朋友,倘若你想從我這裡得到答 案,那就從問題的托盤中領取。 只有藉著愛的力量,才能提岀偉大的間題; 只有藉著這股力量,我們才能超越答案。 如果我們真是自由人,那麼, 無論我們走向哪裏,前往何方,我們都應該讓 心先於腳步到達。 |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |