網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
試譯 "讓他三尺又何妨"
2020/07/09 13:08:27瀏覽483|回應1|推薦7

千里修書只為牆,

Writing me from a thousand Li is for nothing but a piece of wall?

讓他三尺又何妨。

What is the loss of making a concession by three Chi to your neighbor.

萬里長城今猶在,

The grand Great Wall is still standing there well,

不見當年秦始皇。

but no longer to be seen is that magnifient First Emperor. 

PS This famous poem has slightly different versions, and the subject is the most popular one.  I have been always taking comity myself as a norm of morality.  Please also see a similar translation of mine on 試譯: "無爭" at http://blog.udn.com/kkuo0810/69024928

 



( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=141995129

 回應文章

reaizuguo*😻民主自由
等級:8
留言加入好友
然而,.....
2020/07/10 09:02

       不見當年秦始皇,卻從子厚非文王。 😄😄

 


Retiredbum(kkuo0810) 於 2020-07-10 10:25 回覆:
"莫從子厚返文王"!