網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「醃瓜」只是指已醃好的瓜嗎?
2020/06/11 12:29:08瀏覽960|回應3|推薦23
  雖然《閩南語辭典》將「醃瓜」解釋為已醃成醬菜的瓜,但醃瓜一詞,其實也指尚未醃製的瓜。對於「醃瓜」一詞竟有有兩種不同的解釋,您有興趣知道嗎?   

  根據《閩南語辭典》的解釋,「醃瓜」的音讀是am-kue。釋義是醬菜的一種。將大黃瓜剖半,取出種子,抹上鹽,然後曝曬,製成的瓜乾。

  根據以上辭典的解釋,醃瓜似乎只能夠指已醃成醬菜的瓜。在《愛台語》網站,輸入醃瓜,想知道對應的台語,結果一樣是醃瓜,而且出處就是《閩南語辭典》。這樣看來,醃瓜既是國語,也是台語。

  根據莊溪老師的《認識植物》,「越瓜」的別名如下:菜瓜(變種)、稍瓜(飲膳正要)、白瓜(本草求原)、生瓜(本經逢原)、菴瓜、醃瓜、醃菴瓜、醃越瓜、甕瓜仔、甜瓜、羊角瓜。

  可見得越瓜也可以寫成醃瓜或菴瓜,醃瓜與菴瓜的台語音讀都是am-kue。另外,根據王禮陽的資料,越瓜可寫成菴瓜,音讀是am-kue。

  越瓜的別名是「醃瓜」或「菴瓜」,它是醃製醬瓜仔的主要原料,但《閩南語辭典》未作介紹。辭典雖然有介紹「醃瓜」,而且其音讀與菴瓜同為am-kue,但卻是指已醃成醬菜的瓜,因此辭典需要加以改進。 

[參考資料]

  (1) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)

  (2) 《愛台語》網站

  (3) 莊溪/《植物網頁》


 [相關閱讀]

  (1) 醃瓜圖片

  (2) 越瓜圖片  
( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=138421723

 回應文章

天涯孤鴻 (舊照)
等級:8
留言加入好友
2020/06/20 00:08

名稱不一樣,常常讓人糊塗,像大陸人叫番茄西紅柿,馬鈴薯叫土豆,以前也覺得納悶。

真的以為醃過的瓜叫醃瓜,長學問了,謝謝!!

王國良(阿國)(glwang) 於 2020-06-23 11:54 回覆:
歡迎孤鴻格友回應,一樣食材,往往有多種別名。醃過的瓜叫醃瓜,醃瓜的材料越瓜別名叫醃瓜,這是語言有趣之處。

Sookhing
等級:8
留言加入好友
2020/06/17 21:30

https://email.moe.gov.tw/EDU_WEB/sendmail/send.php?sGo=1

教育部閩南語字典

每年都有修訂內容,

醃瓜的詞條修改,

您可以直接寫到部長信箱。

王國良(阿國)(glwang) 於 2020-06-23 12:03 回覆:
寫信到機關或官員的信箱可做意見的反應,寫在部落格也是一種意見反應;這些年來,阿國已習慣反應在部落格,覺得這樣就好,但還是很謝謝Sookhing老師熱心的建議。

旭日初昇
等級:8
留言加入好友
2020/06/12 09:18

蔬菜因時代、地域不同而有各式的名稱,常讓人誤以為是不同的蔬果類,

阿國師將這些別名整理後,會讓人恍然大悟,又學了一種新知。

越瓜又稱醃瓜,顧名思義,應指其係可用來醃製的蔬果類,不知您意下如何?

王國良(阿國)(glwang) 於 2020-06-13 10:34 回覆:
歡迎旭日初昇格友回應,一種菜會有兩種以上的名稱,兩種菜也可能用同一種菜名。您說得對,越瓜因淡而無味不適合煮食,只適合用來醃製,難怪台語就叫醃瓜,只是《閩南語辭典》竟然將越瓜遺漏了。