字體:小 中 大 | |
|
|
2020/09/11 13:21:11瀏覽2289|回應3|推薦27 | |
最近觀賞陸劇《姐夫》,看到男主角劉洪昌使用打氣筒為腳踏車的輪胎打氣,心想「打氣筒」的台語怎麼說?經查《閩南語辭典》,發現說法有多種。
辭典為打氣筒的台語所設的詞條是「風灌」與「風筒」。「風筒」的詞義是充氣筒;用來將籃球、腳踏車輪胎等充氣的器具;有手壓與腳踩的兩種形式。「風灌」的詞義是見【風筒】hong-tâng 條。
辭典在風灌與風筒的解釋裡,都有介紹打氣筒台語的各地方言。以下將一一列出各方言的音讀、腔別與我加入的註解:
(1) 風灌:hong-kuàn。臺北偏泉腔。
將儲氣筒中的空氣灌進輪胎。
(2) 風灌仔:hong-kuàn-á。宜蘭偏漳腔、新竹偏泉腔。
將儲氣筒中的空氣灌進輪胎的裝置。
(3) 風筒:hong-tâng。三峽偏泉腔、臺南混合腔、高雄混合腔。
儲存空氣的筒子。
(4) 風抽仔:hong-thiu-á。鹿港偏泉腔。
將空氣抽進儲氣筒的裝置。
(5) 風抽:hong-thiu。馬公偏泉腔。
將空氣抽進儲氣筒。
(6) 磅抽:pōng-thiu。金門偏泉腔。
將打氣筒的裝置形容成類似幫浦、手動抽水機、水拹仔。
(7) 風捽仔:hong-tsu̍t-á。臺中偏漳腔。
註解略。
查《愛台語》網站,可查到上述介紹的風抽仔、風抽、風筒、風灌與風灌仔,但查不到磅抽與風捽仔。另外,這個網站尚可查到「風tsū仔」與「車灌」,介紹如下:
(1) 風tsū仔:音讀是hong -tsū -á。出處:Chenwujack Chen。
這個說法的出處非來自辭典,而是來自於個人。如果堅持第二個字的音讀是tsū,我找到的字是「聚」,「風聚仔」就可解釋為將空氣聚集在一起的裝置;但如果第二個字的音讀微調為tsù,我找到的字是注,「風注仔「解釋就等同是風灌仔,也就是將儲氣筒中的空氣灌進輪胎的裝置。
(2) 車灌:音讀是tshia-kuàn。出處:台文華文線頂辭典。
為車子輪胎打氣(灌風)的裝置。
《閩南語辭典》在解釋風筒的詞條時,說它是「充氣筒」;在介紹方言時,說華語是「打氣筒」。就國語而言,通常都說成打氣筒。就打氣筒的台語而言,說法可是有以上所列的9種之多。風灌、風灌仔、風筒、風注仔與車灌的字面容易理解;風抽與風抽仔,是為了打氣做準備;磅抽的作用類似幫浦。至於風捽仔,就不容易理解捽字的意義了。
[參考資料]
(1) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
(2) 教育部/《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
(3) 《愛台語》網站
[相關閱讀]
|
|
( 知識學習|語言 ) |