字體:小 中 大 | |
|
|
2020/06/11 12:29:08瀏覽2316|回應3|推薦24 | |
雖然《閩南語辭典》將「醃瓜」解釋為已醃成醬菜的瓜,但醃瓜一詞,其實也指尚未醃製的瓜。對於「醃瓜」一詞竟有有兩種不同的解釋,您有興趣知道嗎?
根據《閩南語辭典》的解釋,「醃瓜」的音讀是am-kue。釋義是醬菜的一種。將大黃瓜剖半,取出種子,抹上鹽,然後曝曬,製成的瓜乾。
根據以上辭典的解釋,醃瓜似乎只能夠指已醃成醬菜的瓜。在《愛台語》網站,輸入醃瓜,想知道對應的台語,結果一樣是醃瓜,而且出處就是《閩南語辭典》。這樣看來,醃瓜既是國語,也是台語。
根據莊溪老師的《認識植物》,「越瓜」的別名如下:菜瓜(變種)、稍瓜(飲膳正要)、白瓜(本草求原)、生瓜(本經逢原)、菴瓜、醃瓜、醃菴瓜、醃越瓜、甕瓜仔、甜瓜、羊角瓜。
可見得越瓜也可以寫成醃瓜或菴瓜,醃瓜與菴瓜的台語音讀都是am-kue。另外,根據王禮陽的資料,越瓜可寫成菴瓜,音讀是am-kue。
越瓜的別名是「醃瓜」或「菴瓜」,它是醃製醬瓜仔的主要原料,但《閩南語辭典》未作介紹。辭典雖然有介紹「醃瓜」,而且其音讀與菴瓜同為am-kue,但卻是指已醃成醬菜的瓜,因此辭典需要加以改進。
[參考資料]
(1) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
(2) 《愛台語》網站
(3) 莊溪/《植物網頁》
[相關閱讀]
(1) 醃瓜圖片
(2) 越瓜圖片
|
|
( 知識學習|語言 ) |