字體:小 中 大 | |
|
|
2009/09/10 19:03:11瀏覽5086|回應7|推薦129 | |
願在衣而為領,承華首之餘芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央. 願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新. 願在髮而為澤,刷玄鬢于穨肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎. 願在眉而為黛,隨瞻視以閑揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝. 願在莞而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經年而見求. 願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,空委棄於牀前. 願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同. 願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明. 願在竹而為扇,含淒飇於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈. 願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音. 嵩麟案:此十願十悲,嵩麟的格子有白話翻譯,請格友參閱. 陶淵明喜歡一個女子,但發乎情,止乎禮義,沒有追求到底,心裡意淫一番而已. 蕭統批評[白璧微瑕,惟在閑情一賦]. 蘇軾讚美:淵明<閑情賦>,正所謂[國風好色而不淫],正使不及<周南>,與屈宋所陳 何異?而統乃譏之,此乃小兒強作解事者. 嵩麟以為,這是陶淵明愛情的昇華,你不得不讚美這是一首很淒美的情詩. |
|
( 創作|文學賞析 ) |