字體:小 中 大 | |
|
|
2009/11/18 07:03:47瀏覽1864|回應8|推薦31 | |
近日讀一部應該是十分嚴肅的文學書,納博科夫的《文學講稿》,不可思議地,我卻讀得笑出來。這本書是納博科夫五○年代時在康乃爾大學講授歐洲文學大師課程的講稿,他選了七位小說家,珍.奧斯汀是其中唯一的女性。使我噗哧一笑的是這樣的句子:「奧斯汀小姐的作品,並不像這一系列課程中討論的另外幾本小說那樣,稱得上極為生動的傑作。(他指的是《包法利夫人》、《安娜.那列尼娜》、《尤利西斯》等)……而《曼斯費爾德莊園》則出自一位小姐的纖手,是一個孩子的遊戲。不過,從那個針線筐裡誕生的是一件精美的刺繡藝術品……」納博科夫啊!我笑著閤上書,你就是沒辦法說,珍.奧斯汀是一位了不起的小說家! 納博科夫自己也承認,「我對所有女作家都抱有偏見。她們屬於另一類作家。怎麼也看不出《傲慢與偏見》有什麼意義……」事實上,他本來根本不想選珍.奧斯汀的小說。他認為這門課裡應該至少包括兩位英國小說家,於是友人艾德蒙.威爾遜(美國文學評論家)建議他選狄更斯和珍.奧斯汀,但納博科夫想以史蒂文生(《金銀島》作者)代替奧斯汀。威爾斯寫信大表反對,直指他「你對珍.奧斯汀的看法是錯誤的,我看你應該重讀《曼斯費爾德莊園》……」甚至說:「史蒂文生是二流作家,我不懂你為什麼這麼喜歡他!」納博科夫倒是一反他的個性,居然接受了,可是在下筆解說《曼斯費爾德莊園》時,還是忍不住以「那個孩子」這樣的字眼描述比他老了124歲的珍.奧斯汀!別忘了,他可以讓筆下的杭伯特狂戀「那個孩子」羅莉塔呢! 我遇到過許許多多的「納博科夫」。有位男作家在給我的email中說到有學生問起他對《傲慢與偏見》的看法,他從書架上努力尋找這本書,因為已經完全想不起來這本小說寫些什麼了,「印象中就是一些女的想要嫁人嘛!」還有位知名學者,知道我喜歡《三國演義》,欣慰地大表讚賞:「《三國》、《水滸》才是好小說嘛!大家都喜歡《紅樓夢》,《紅樓夢》不好!」我卻回答:「可是……我更喜歡《紅樓夢》耶!」一時兩人都嗒然。 其實納博科夫這本《文學講稿》把本來可能枯燥的文學課程寫得好看極了,論析透徹,且非常注意細節──而這正是欣賞珍.奧斯汀小說的關鍵哪! |
|
( 創作|散文 ) |