網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
智者之言
2022/11/19 00:01:08瀏覽2088|回應0|推薦62

為了避免誤會, 例如 I. Q. 翻譯成智商, 把先天的 intelligence 和後天的 wisdom 混為一談, 我先說明英語「wisdom不是指某人因天生聰明而能看透事情西方 (聽說源自 15世紀法國) 有俗語It is easy to be wise after the event」(所以西方的 wise man 都是長者), 和宋朝禪書《聯燈會要》的「不經一事, 不長一智」意思一樣, 總之, 我說的「智是因經驗得來的知識.  

美國邏輯學大師 Raymond Smullyan 寫的書《A Mixed Bag》裡有一個關於智者的故事. 一個哲學家聽說東方有位智者 (wisest man in the world), 路途遙遠而且不知所在, 花了 15年時間終於找到, 請教他「什麼是最有意義的問題, 什麼是最有意義的答案?」智者回答「你剛剛問的是最有意義的問題, 我現在給你的回答是最有意義的答案.

上面這段故事太玄, 我另舉兩個淺顯易懂的智者之言. 

() 美國球迷常說某隊的成員看來不錯 (looks good on paper), 真正賽球時卻表現不佳令人不解, 老牌運動評論人 Dan Patrick 說這有何難懂, 球賽不是在紙上打的, 而是在電視機裡打的, 情況大不相同.

() 美國導演 Woody Allen 在回憶錄《Apropos of Nothing》裡說他小時候自己一個人睡覺時一定要側睡, 因為半夜衣櫃裡可能突然跳出鬼怪, 側睡比較容易使力, 可以馬上坐起應變. 現在回想起來發現小時候真傻, 比較好的方法是拿根球棒放在伸手可及的地方, 以便隨機對抗鬼怪.

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yizenwu&aid=177379129