字體:小 中 大 | |
|
|
2017/08/18 20:47:27瀏覽218|回應0|推薦0 | |
拾壹、主從複合句 05、帶時間從屬句的主從複合句 1. 帶限定從屬句的主從複合句。 2. 帶說明從屬句的主從複合句。 3. 帶狀語從屬句的主從複合句。 1) 處所從屬句;2) 時間從屬句;3) 條件從屬句; 4) 原因從屬句;5) 目的從屬句; 6) 讓步從屬句;7) 結果從屬句;8) 行為方式、程度、度量從屬句;9) 比較從屬句。 4. 帶接續從屬句的主從複合句。 帶狀語從屬句的主從複合句 (Сложноподчинённые предложéния с придáточными обстоя́тельственными)
帶時間從屬句的主從複合句 (Сложноподчинённые предложéния с придáточными врéмени) 說明主句行為的發生、進行、完成、結束的時間的從屬句稱為「時間從屬句」。 時間從屬句一般回答когдá?(什麼時候?), с каки́х пор?(從什麼時候?),до каки́х пор?(到什麼時候?)的問題,用連接詞 когдá(在…的時候), как(當…時候,自…時候起), покá(當…時候), с тех пор, как(從…時候起), пóсле тогó, как(在…以後), как тóлько(剛…就…), прéжде чем(在…以前), пéред тем как(在…以前) 等和主句相連接。 時間從屬句或直接說明主句,或揭示主句中用作時間狀語的指示詞的具體內容。如: Отéц, когдá я пришёл к немý, читáл газéту. (當我來到他那兒的時候,父親還正在看報。) Они́ проснýлись тогдá, когдá в избé ужé бы́ло темнó. (當他們醒來的時候,房子里已經很黑了。) 帶時間從屬句的主從複合句中,主句與從屬句所說的事情可能是同時關係(отношéния одноврéменности),也可能是異時關係 (отношéния разноврéменности) – 先後關係。這些時間關係可用各種連接詞與動詞謂語的時、體形式相配合來表示。 一、表示同時關係的句子 這類句子中,主句行為和從屬句行為之間的關係又可分為完全同時關係和部分同時關係。 (一) 完全同時關係 表達完全同時關係時,從屬句用когдá(當…的時候),покá (在…時候)等連接詞與主句連接。這時主句和從屬句的動詞謂語一般都用「未完成體」形式表示。 1. 表達同時關係的從屬句最常用的連接詞是когдá(當…的時候)。 когдá所連接的從屬句可以在主句前,也可以在主句後。如: Когдá мы возвращáлись домóй, шёл дождь. (當我們回家的時候,下著雨了。) Я бýду читáть твою́ статью́, когдá бýду дежýрить у телефóна. (當我在守電話的時候,讀你這篇文章。) 2. 連接詞покá(在…的時候),表達完全關係時,指出主句行為發 生在從屬句行為起、終點界限之內 = 從屬句行為的時間延續過程中,主句行為一直進行著。如: Покá шёл дождь, мы сидéли дóма. (在下雨的時候,我們呆在家里。) Покá брат писáл сочинéние, я смотрéл телеви́зор. (弟弟在寫作文的時候,我在看電視。) 連接詞покá表示完全同時關係時,與連接詞когдá在意義上有所區別: 1. покá強調主句行為和從屬句行為,兩者在時間上完全吻合。 2. когдá不強調主句行為和從屬句行為,兩者在時間上完全吻 合。請比較: Покá мать готóвила обéд, дéти игрáли во дворé. (母親在做午餐的時候,孩子們在院子里玩。) Когдá мать готови́ла обéд, дéти игрáли во дворé. (當母親做午餐的時候,孩子們在院子里玩。) 表達完全同時關係時,主句和從屬句中的動詞謂語也可以都用「完成體」形式,表示兩個瞬息短暫的行為在同一時間內完成。不過這種用法比較少見。如: Ли́цо Олéга стáло дáже жёстким, когдá он заговори́л. (當阿列克開始說話的時候,他的面孔變得嚴厲起來。) Подежýрю на ýлице, покá соберýтся. (當大家集合的時候,我在街上看守。) 3. 連接詞в то врéмя как (в то врéмя, как) (當…的時候)用於書面 語中,有時兼有對比意義。如: В то врéмя как в пóле дýет вéтер, в лéсу ти́хо и теплó. (當田野刮風的時候,森林里一片寂靜溫暖。) В то врéмя, как я познакóмился с ним, емý бы́ло ужé лет пятьдеся́т. (當我認識他的時候,他已五十歲左右了。) 4. 連接詞по мéре тогó как (по мéре тогó, как) (隨著…)表示主句 的行為隨著從屬句的行為進展而進展,帶有書面語色彩。如: По мéре тогó как развивáется нарóдное хозя́йство, ýровень жи́зни нарóда непреры́вно повышáется. (隨著國民經濟的發展,人民的生活水準不斷提高。) Человéчество бýдет получáть всё бóльше продýктов питáния по мéре тогó, как бýдет испóльзовать биологи́ческие ресýрты Мировóго океáна. (隨著全世界海洋生物資源的利用,人類將獲得更多的食品。) (二) 部分同時關係 這種部分同時關係從屬句用когдá(當…的時候),покá(在…的時候)等連接詞與主句連接。這時一個分句中的動詞謂語用「完成體」表示。這表明一個較短的行為(完成體)是在一個長時間行為(未完成體)的進行過程中發生的。如: Когдá брат уезжáл, товáрищи пришли́ к немý прости́ться. (當兄弟離開的時候,同學們來向他告別。) Покá я дýмал над случи́вшимся, маши́на ужé скры́лась из глаз. (在我還沒明白究竟發生什麼事的時候,汽車已經無影無蹤了。) 二、表示異時關係的句子 這類句子中,主句和從屬句的動詞謂語一般都用「完成體」形式。這里也有兩種情況。 (一) 主句行為在從屬句行為之後 這時從屬句用когдá(當…的時候),как(當…時候,自…時候起),пóсле тогó как(在…之後),с тех пор как(從…時起),как тóлько(剛一…就…) 等連接詞與主句連接。這時從屬句和主句的動詞謂語一般用「完成體」形式。如: Когдá кóнчился дождь, мы вы́шли из дóма. (當雨停了的時候,我們出了門。) Как он пришёл домóй, срáзу прошёл в свою́ кóмнату. (當他一回到家的時候,就立刻走進自己的房間。) 連接詞пóсле тогó как(在…之後)可以一般地表示主句行為位於從屬句行為之後,也可以強調從屬句與主句之間有一段間隔時間(如чéрез день(隔一天),чéрез мéсяц(隔一個月)等)。如: Пóсле тогó как письмó к Антóну бы́ло напи́сано, он повеселéл. (在給安東的信寫好之後,他就高興起來了。) Студéнты уéдут на прáктику чéрез две недéли, пóсле тогó как сдадýт экзáмены. (在大學生們考完試之後,隔兩個星期就去實習。) 連接詞как тóлько(剛一…, 就…)表示主句行為緊跟在從屬句行為之後,中間沒有間隙,或間隙極短。如: Как тóлько скры́лось сóлнце, стáло хóлодно. (太陽剛一下山,就開始冷了。) Как тóлько растáял снег, начáлись полевы́е рабóты. (雪剛一融化完,就開始田間工作了。) 連接詞тóлько что, тóлько лишь, лишь тóлько, чуть тóлько, лишь, едвá, чуть與как тóлько(剛一…, 就…) 同義。如: Тóлько что я вошёл в класс, прозвенéл звонóк. (我剛一進教室,就鈴響了。) Собáка срáзу же убежáла, едвá мы вошли́ в лес. (我們剛一走進森林,狗立刻就跑了。) Зáвтра, чуть подни́мется сóлнце, мы снóва пойдём в похóд. (明天太陽剛一升起,我們就又要出發。) 表示主句行為緊跟著從屬句行為之後立刻發生時,還可以用雙重連接詞едвá…, как…,тóлько…, как…,лишь…, как…,чуть…, как…連接。如: Едвá я вошёл в кóмнату, как зазвони́л телефóн. (我剛一走進房間,電話鈴就響了。) Тóлько мы вы́шли из дóму, как начался́ дождь. (我們剛一出門,就下起雨來了。) 連接詞с тех пор как(從...時候起)強調主句行為的起點意義,即主句行為以從屬句行為的實現,作為自己的起點。如: С тех пор как онá уéхала, пришлó дéсять лет. (從她離開時候起,已經過了十年。) С тех пор как брат окóнчил аспирантýру, он не написáл ни однóй статьи́. (從弟弟研究班畢業時候起。他一篇文章也沒寫。) 帶когдá,пóсле тогó как,как толькó等連接詞的主從複合句,表示行為多次重複時,主句和從屬句中的動詞謂語都用「未完成體」表示。如: Кáждый год, пóсле тогó как я сдавáл все экзáмены, я éхал в дерéвню к роди́телям. (每年剛一考完全部課程後,我就到鄉下父母那里去。) 有時從屬句中的動詞謂語用「完成體」形式,主句中的動詞謂語用「未完成體」形式。這種情況表示主句的行為過程,在從屬句行為完成之後開始,並持續進行。如: Когдá пóезд ушёл, мы ещё дóлго стоя́ли на перрóне. (當火車走後(的時候),我們還在月台上站了很久。) Пóсле тогó как я окóнчил срéднюю шкóлу, я три гóда рабóтал на завóде. (我中學剛一畢業,我就在工廠里工作了三年。) (二) 主句行為在從屬句行為之前 此時從屬句用прéжде чем(在…之前), пéред тем как(在…之前), до тогó как(在…之前), покá не(直到…為止,在(沒有) …之前), до тех пор покá (не)(直到…為止,在(沒有)…以前), когдá(當…時候)等連接詞連接。如: Нáдо сáмому знать, прéжде чем ýчить други́х. (在教別人之前,自己必須弄明白。) Пéред тем как вы начнёте писáть сочинéние, вы должны́ состáвить план. (您在開始寫文章之前,應該擬一個提綱。) До тогó как начнýтся кани́кулы, мы должны́ сдать два экзáмена. (在假期開始之前,我們要考兩門試。) Бýду звони́ть, покá не отопрýт. (我將按鈴,直到開門為止。) Емý нельзя́ выходи́ть из дóму до тех пор, покá он не вы́здоровеет. (他在沒有痊癒以前,他不能出門。) 在帶連接詞до тогó как(在…之前),пéред тем как(在…之前),прéжде чем(在…之前)的句子中,主句和從屬句屬同一主語時,可省略從屬句中的主語,此時從屬句的動詞謂語一般用不定式表示作主要成分。如: 1. До тогó как (пéред тем как,прéжде чем) он пошёл гуля́ть, Он читáл кни́гу. До тогó как (пéред тем как,прéжде чем) пойти́ гуля́ть, Он читáл кни́гу. (他在散步之前,看了書。) 2. До тогó как (пéред тем как,прéжде чем) я встрéтился с наýчным руководи́телем, я внимáтельно просмотрéл сóбранный материáл. До тогó как (пéред тем как,прéжде чем) встрéтиться с наýчным руководи́телем, я внимáтельно просмотрéл сóбранный материáл. (在同導師見面之前,我仔細地查看了收集的資料。) 連接詞до тогó как(在…之前)用於主句行為和從句行為之間,有一段或長、或短的間隔。如: Мы переéхали на нóвую кварти́ру за год до тогó, как роди́лся наш сын. (在我們的兒子出生之前一年,我們搬進了新屋。) До тогó как идти́ на рабóту, он занимóется ýтренней гимнáстикой, умывáется, зáвтракает. (在上班之前,他做早操,洗臉,吃早餐。) 連接詞пéред тем как和прéжде чем用於主句行為和從句行為之間,只有極短的間隔。如: Пéред тем как трóнуться, все невóльно обернýлись. (在動身之前,大家不由自主地轉過頭來回望。) Пéред тем как пришли́ гóсти, Ни́на постáвила на стол цветы́. (在客人來到之前,尼娜在桌上擺上了花。) Прéжде чем рассвелó, мы вы́шли из дóма. (在天亮之前,我們就出了家門。) Прéжде чем начáть урóк, учи́тель внимáтельно осмотрéл класс. (在開始上課之前,老師仔細地環視了一下教室。) 連接詞покá не,до тех пор покá не(直到…為止,在(沒有) …之前)除表示主句行為在從屬句行為之前外,還表示主句行為延續到從屬句行為結束時為止。語氣詞не位於動詞謂語之前,不含否定意義,主句的謂語動詞用「未完成體」,從屬句的謂語動詞用「完成體」。如: Мы следи́ли за уходи́вшим пóездом, покá он не скры́лся из ви́ду. (我們目送著遠去的火車,直到它在視線中消失為止。) Я бýду ждать тебя́ до тех пор, покá ты не приéдешь. (我將等你,直到你來為止。) 請注意:покá не(直到…為止,在(沒有) …之前)和покá(當…時候,暫時)的差別。請比較: 1. Мы стоя́ли под дéревом, покá не перестáл дождь. (我們站在樹下,直到雨停為止。) Мы стоя́ли под дéревом, покá шёл дождь. (當下雨的時候,我們站在樹下。) 2. Они́ рабóтали, покá не устáли. (他們一直工作,直到累了為止。) Они́ рабóтали, покá бы́ли си́лы. (當他們有力的時候,一直在工作。) 連接詞когдá表達主句行為在從屬句行為之前的情況較少見。這種句子一般是在主句中使用ужé(已經)一詞。如: Когдá он вошёл в кóмнату, я ужé надéл пальтó. (當他走進房間的時候,我已經穿好大衣了。) Когдá они́ прибежáли на вокзáл, пóезд ужé ушёл. (當他們跑到車站的時候,火車已經開走了。) 主句中有нáдо,нýжно,необходи́мо,слéдует等表示必須、應該意義的情態謂語或動詞命令式時,從屬句中的動詞謂語一般用不定式表示。如: Прéжде чем напечáтать э́ту статью́, нýжно провéрить все фáкты. (在刊登這篇文章之前,必須將全部事實加以核對。) Постучи́, прéжде чем войти́ в кóмнату. (在進房間之前,要敲門。) 三、表示時間關係的成語化複合句句型 主從複合句中的時間關係,除用上述的連詞連接的複合句外,還可以用詞匯、文法手段來表示,這是一種表達時間先後關係的成語化結構之複合句句型。常用的這種句型結構有: (一) не успéл + 完成體不定式, как …。 這種句型結構,表示兩種現象的迅速交替: 1. 第一個分句中的行為尚未實現,第二個分句中的行為即已發 生,此時意義為「還沒有…,就(已經)…」。如: Не успéл я отвéтить на пéрвый вопрóс, как он задáл мне вторóй. (我還沒有回答第一個問題,他就又提出第二個問題。) Гость и хозя́ин не успéли помолчáть двух минýт, как дверь в гости́ной отвори́лась и вошлá хозя́йка. (賓主沉默了還沒有兩分鐘,客廳的門就開了,女主人走了進來。) 在「還沒有…,就(已經)…」的意義時,не успéл部分常帶有ещё一詞。如: Он не успéл ещё одéться, как кéльнер доложи́л емý о прихóде двух госпóд. (他還沒有來得及穿衣服,侍者就報告來了兩位先生。) Не успéл ещё лесорýб срéзать дéрево, как онó ужé бы́ло слóмлено вéтром. (伐木工人還沒有把樹鋸斷,它就被風吹倒了。) 2. 第一個分句中的行為剛剛實現,第二個分句中的行為隨即發 生,此時的意義為「剛…,就…」。如: Не успéл Антóн вы́йти на плóщадь, как путь емý был преграждён. (安東剛走上廣場,就給擋住了去路。) Не успéл я положи́ть трýбку, как опя́ть зазвони́т телефóн. (我剛放下話筒,電話鈴就又響了。) 在「剛…,就…」的意義時,не успéл部分不會帶有ещё一詞。如: Не успéл настáть день, как принесли́ пóчту. (白天剛來臨,就送來了郵件。) Не успéли мы втроём вы́йти из сáда, как за нáми хлóпнули ворóта. (我們三人剛走出花園,花園的大門就砰地關上了。) 此句 = (Как тóлько – 剛..., 就...) Как тóлько мы вы́шли из сáда, за нáми хлóпнули ворóта. (我們三人剛走出花園,花園的大門就砰地關上了。) 有時連接詞как可以省略,或以連接詞а (а ужé),и替代。如: Не успéло сóлнце пригрéть землю́ – загудéло всё нéбо. (還沒有等太陽把大地晒暖,整個天空就響起隆隆的聲音。) Не успéли мы запи́ски наклéить, а лю́ди ужé прихóдят. (我們剛把通告貼上,就已經有人來了。) Не успéли двух слов сказáть, и хозя́йка вернýлась. (還沒有來得及談上兩句話,女主人就回來了。) 這種結構中的語氣詞не有時表示否定,有時不表示否定,這要根據上下文來確定。當上下文不能確定時,對句子的含義可以有兩種理解。如: Не успéла онá кóнчить, как Ивáн вскочи́л. 可以譯成:(她剛一說完,伊凡就跳了起來。) 或是譯成:(她還沒有說完,伊凡就跳了起來。) (二) не прошлó и + 時間名詞第二格, как … 這種句型的結構,表示第一個分句中的行為尚未結束,第二個分句的行為提前完成。此時的意義為:「還沒(多少時間)…,就…。」как表示第二個分句中行為發生的突然性,而第一個分句是無人稱句。如: Не прошлó и чáса, как он позвони́л мне. (還沒一個小時,他就打電話給我了。) Не прошлó и десяти́ минýт, как в вагóне остáлся оди́н студéнт. (還沒十分鐘,車廂里就剩下一位大學生。) 連接詞как可以省略,或以連接詞а替代。如: Не прошлó и гóда – и́мя Житкóва стáло привы́чным для всей дéтской читáтельской мáссы. (還沒一年,日特闊夫的名字就為所有的小讀者所熟悉了。) Не прошлó и минýты, а он опя́ть нáчал стучáться. (還沒一分鐘,他就又敲了起來。) (三) не прошёл +主語 и (ещё) …, как… 這種句型的第一分句為人稱句,一般含有ещё或и等語氣詞,не保留否定意義,表示第一個情節未結束,就…,也就是表示時間間隔的短小,第二句情景的突然或超前,其意義為:「還沒有…,就已經…」。如: Не проéхали мы пяти́ киломéтров, как маши́на сломáлась. (我們駛了還沒有五公里,汽車就壞了。) Но я не прошёл и ýлицы, как почýвствовал, что не могý ходи́ть. (我還沒有走過一趟街,就感到無力行走了。) пройти́可以是不及物,也可以是及物的用法。除пройти́外,可以是其他帶про或帶от的動詞。如: Не просмотрéл я и двух неболь́ших статéйк, как меня́ снóва позвáли к глáвному. (我還沒有看完兩篇短文,主編就又把我叫去了。) Он ещё десяти́ шагóв не отошёл, как кали́тка опя́ть отвори́лась. (他還沒有走開十步,小門就又開了) (四) не проходи́ло …, чтóбы не … 這種句型的結構,表示第二個分句的行為,是在第一個分句所表示的時間段落內反覆發生的,其意義為:「沒有一天(一個月)…不…」。如: Не прохóдит мéсяца, чтóбы мать не получи́ла то негó письмá. (沒有一個月,母親不收到他的信 / 母親每個月都收到他的信。) Не проходи́ло и дня, чтóбы ктó-нибудь не спрáвился о егó здорóвье. (沒有一天,沒有人不詢問他的健康 / 每天都有人詢問他的健康。) 第一個分句中的не проходи́ло可以用нé бы́ло,не бывáло替代,其意義不變。如: Нé бы́ло и дня, чтóбы они́ не поссóрились. (沒有一天,他們不吵架的。) Ещё не бывáло дня, чтóбы мы не встрéтились. (還不曾有過沒有一天,我們不見面的。) |
|
( 知識學習|語言 ) |